الصفحة 34 من 42

5-الأكمه:

لم يدرك محمد أسد في ترجمة هذه الكلمة] آل عمران:49 [أن الأكمه في اللغة العربية تدل على من ولد أعمى فاكتفى بترجمتها بالمقابل الإنجليزي"blind"والأولى أن يترجمها ب"born blind".

6-مصر:

نقلت في كثير من الترجمات على أنها"Egypt"أي"مصر"، والمقصود بها"any town".

7-العالمين:

اكتفى الدكتور تقي الدين الهلالي والدكتور محسن خان في ترجمتهما بكتابة الكلمة العربية بحروف لاتينية وشرحاها بين قوسين بـ (الإنسان والجن وكل الموجودات) ، ولو استخدمت صيغة الجمع الإنجليزية worlds لأوفت بالمعنى. أما بعض المستشرقين مثل سيل واربري فترجماها ب"creation"أي"الخلق".

وقفة مع ترجمة لفظ الجلالة:

اختلف المترجمون المسلمون وغيرهم في ترجمة لفظ الجلالة"الله"وهل ينبغي الاحتفاظ به بصورته العربية أو استخدام كلمة God. ومن

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت