ورد في قاموس"المورد" (1) أن كلمة (terror) تعني:"رعب، ذُعر، هول، كل ما يوقع الرعب في النفوس، إرهاب، عهد إرهاب"، والاسم (terrorism) يعني:"إرهاب، ذعر ناشئ عن الإرهاب"، و (terrorist) تعني:"الإرهابي"، والفعل (terrorize) يعني:"يُرهب، يُروِّع، يُكرهه (على أمرٍ) بالإرهاب". وهذا نفس المعنى الوارد في معاجم اللغة العربية.
وفي قاموس أكسفورد"Oxford Dictionary": نجد أن كلمة (Terrorist) "الإرهابي"هو الشخص الذي يستعمل العنف المنظم لضمان نهاية سياسية، والاسم (Terrorism) بمعنى"الإرهاب"يُقصد به"استخدام العنف والتخويف أو الإرعاب - قتل وتفجير-، وبخاصة في أغراض سياسية". (2)
يقول لنا أحد قواميس اللغة الإنجليزية إن كلمة (terror) تعني"استعمال العنف لتحقيق أغراض سياسية"ثم يعطينا على هذا الاستعمال مثلا بجملة تقول"إن حركة المقاومة بدأت حملة من العنف (terror) ضد قوات الاحتلال. (3) "
(1) المورد- قاموس إنكليزي عربي، البعلبكي (منير) دار العلم للملايين، بيروت، ط 31، 1997م.