فهرس الكتاب

الصفحة 35 من 328

-مصادر الثقافة العربية لأوليري الإنجليزي 1952م.

-الشعر العربي والسامي لأنوليتمانا لألماني، المجلة الشرقة الألمانية.

واهتمَّ المستشرقون بالأمثال, فمن دراساتهم:

أ- دراسات حول أمثال لقمان:

-أمثال لقمان لجالان الفرنسي 1704-1708م.

-ترجمة أمثال لقمان لجان جاك دي برسفال الفرنسي 1818م.

-ترجمة أمثال لقمان لشربونو الفرنسي 1847م.

-ترجمة أمثال لقمان لمارسيل الفرنسي 1799م.

-أمثال لقمان لجوزيف ديرنبرج الفرنس، ليبزيج 1850م.

-أمثال لقمان وبعض أقوال العرب لأربانيوس الهولندي.

-أمثال لقمان وأمثال العرب لفريتاج الألماني 1838-1843م.

ب- دراسات حول أمثال الميداني:

-مجمع الأمثال للميداني لفرايتاج الألماني، بون 1838-1843م.

-نخب من أمثال الميداني مع تعليقات عليها لماكيسميليان الألماني، برسلا 1826م.

-منتخبات من أمثال الميداني لهنري ألبرت شولتنس الهولندي 1793م.

-مجمع الأمثال للميداني لأدوارد بوكوك الإنجليزي، لندن 1773م.

-منتخبات من أمثال الميداني لكاترمير الفرنسي 1837م.

ج- دراسات في أدب الأمثال:

-دراسة في أدب الأمثال عند العرب، لبلاشير الفرنسي، أرابيكا 1954.

-الأمثال العربية لهيرو تويج هيرشفيلد الألماني 1923م.

-الأمثال العربية لشتوارتز الألماني 1916م.

-أمثال عربية من مجموعة سنجر لأنوليتمان الألماني 1913م.

-الأمثال العربية لريتشير الألماني، المجلة الشرقية 1911م.

-الأمثال العربية لجوتين الألماني، الثقافة الإسلامية 1952م.

-مجموعة من أمثال العرب، لكال الدنمركي.

-الأمثال الشرقية لبولخ النمساوي، دراسات تشودي 1954م.

-منتخبات من الأمثال العربية، لشولتز الهولندي، كمبرج 1772م.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت