النسخة (س - الباريسية) ولذلك تقع في فئة النسختين (م س) ، إلا أنها أكمل من (م) لأن هذه الأخيرة تقف عند جانب من ترجمة ابن عبدون، وأصح كثيرًا من (س) التي تشاكرها في الأخطاء الأصلية وتضيف كثيرًا من الأخطاء الجديدة. ولما كانت كذلك فإنها تتمتع بما في النسختين من زيادات أشرت إليها في الحواشي؛ وربما كان خطها المغربي الدقيق الجميل يشير إلى أنها من أقدم ما لدينا من نسخ الذخيرة. إلا أنها لا تحمل تاريخًا للنسخ. وتقع في 230 ورقة وفي الصفحة الواحدة من صفحاتها 25 سطرًا، ومعدل الكلمات في السطر الواحد 12 كلمة، وتحفل بعنوانات للفصول والفقرات مكتوبة بخط كبير.
وقد اعتمدت بعض قراءاتها الضرورية لقارئ هذا القسم وأدرجتها في الاستدراكات التالية محتفظًا بالمقارنة الشاملة للجزء الخاص بالتعليقات العامة.
مما تقدم يتضح أن هاتين النسخيتن لوقوعهما في فئتي المخطوطات التي اعتمدتها منذ البداية لم ينتشلا هذا القسم من الذخيرة مما يشكوه من نقص متصل بترجمة البكري وترجمة ابن حجاج (التي لا وجود لها في المخطوطات المتوفرة لدي) - كما وضحت في مقدمة هذا القسم - ولكنهما قدمتا بعض الفائدة في ترجيح بعض القراءات على البعض الآخر.
استدراكات (1)
74 -حاشية رقم: 1 البيتان المشار اليهما لا يردان في هذا القسم، فالقول بورودهما وهم.
274: - 8 - 9 أن غماءهم لا تنفرج، وظلماءهم لا تنجلي ولا تتبلج (كما قدرت ف الحاشية: 4)
(1) ميزت ما اعتمدت فيه على النسخة (ل) بإثبات هذا الحرف إلى جانب القراءة المرجحة، ومعنى ذلك أن كل ما لم يرفق به رمز فإنه مستمد من (ك) ، والرقم الأول يشير إلى الصفحة والثاني إلى السطر.