فهرس الكتاب

الصفحة 277 من 387

الحرفين"au"على عادة سكان روما، فأخذ عليه هذا النطق السناتور فلورس Florus فأجابه Vespasien مداعبًا:"تحية يا فلوري Salue, Flaure ولم يقل له: فلوري Flore1."

فإذا تركنا جانبًا هذه التغيرات الصوتية الناشئة عن نطق الأفراد في ظروف معينة لأسباب خاصة، وجدنا أن الانحدار الطبيعي الذاتي إلى أمثال هذه التغيرات في لغات العالم في مجموعاتها الكبرى واضح جدًّا وشائع ومعروف، على حين لا نرى له في العربية الفصحى أثرًا مهما يكن ضيئلًا؛ ففي كثير من اللغات يعتدي حرف على حرف، فيستبدل أحدهما بالآخر؛ لتأثير كلمة في أخرى: فالكاف اللاتينية"c"تنقلب في الفرنسية شينًا"ch"إذا وقعت قبل فتحة قديمة"a"مثال ذلك:

في اللاتينية

وفي الفرنسية

..."مغن"...

..."صندوق يشتمل على آثار الصالحين"...

..."كلب"...

..."فرس"...

..."شاة"...

وإذا كانت التبدلات الصوتية في الأمثلة السابقة خاضعة للقياس الصرافي analogie2، فإن هذا القياس يظل مجهولًا حتى لدى الخاصة. وإنما يعرف ما وقع في هذه الألفاظ من التبدل الصوتي العالم اللغوي الذي

1 فندريس، اللغة، ص80-81.

2 قارن بمنهج اللغة"مييه 110".

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت