|
ءلت
أَلَتَ(n. ac. أَلْت) a. Decreased, diminished; abridged. b. Defrauded. c. Withheld, restrained; imprisoned. d. Averted. e. [Bi], Demanded, required ( an oath ); conjured. آلَتَa. see I (b) أَلْتa. Deficiency. b. Oath. c. Calumny. أُلْتَةa. Oath. b. Small gift. أَلَّتِي (pl. اَلَّوَاتِي) a. [ rel. pron. fem. ], Who, which, that. إِلْجِي P. a. Ambassador, envoy, plenipotentiary. أَلِخ (a. إِلَى آخِرِهِ ) Et cetera &c. أَلَّذِي (pl. أَلَّذِيْن) a. [ rel. pron. mas. ], Who, which, that. |
معجم الصواب اللغوي لأحمد مختار عمر
|
تَسَاءَلْتُالجذر: س أ ل
مثال: تساءَلتُ عن هذا الأمرالرأي: ضعيفةالسبب: لأن صيغة «تفاعل» تدل على المشاركة وهي غير متحققة هنا. المعنى: سألتُ الصواب والرتبة: -سألتُ عن هذا الأمر [فصيحة]-تَسَاءَلتُ عن هذا الأمر [صحيحة] التعليق: استخدام «تفاعل» بمعنى «فَعَل» أو «أفعل» كثير في لغة العرب، كما في تراءى بمعنى رأى، وتداعى بمعنى: دعا. وتساقط بمعنى سقط ويمكن كذلك تصحيح المثال الثاني على افتراض وجود طرف ثان هو النفس؛ فيكون معنى: تساءل فلان: سأل نفسه. وفي الأساسي: تساءل: سأل نفسه. |