|
آء: آءٌ، ممدودة: في زَجْر الخيل في العساكر ونحوها، قال:
في جَحُفلٍ لَجِبٍ جمٍّ صواهلُهُ...تسمعُ باللّيل، في حافاته، آءُ وتقول في النداء: آفلان. الآءُ، والواحدةُ: آءة: شجرٌ لها حِمْلٌ يأكلُهُ النّعام، وتسمى [هذه] الشجرة: سرحة، وثمرها، الآءُ، وتصغيرها: أُوَيْأَةٌ.. وتأسيسُ بنائها من تأليف واوٍ بين همزتين، فلو قُلْتَ من الآء، كما تقولُ من النَّوْمِ: مَنامة على تقدير مَفْعَلة لقلت: مآءة، ولو اشتُقَّ منه فِعل كما يُشتقّ من القَرْظ، فقيل: مَقْرُوظ، فإِن كان يُدْبَغُ به أو يَؤْدَمُ به طعامٌ، أو يُخلَطُ به دواء قلت: هو مَؤُوءٌ مثل مَعُوع، ويقال من ذلك: أؤته بالآء آء. |
|
بُرَآءالجذر: ب ر أ
مثال: أَنْتم بُرَآء من الذنبالرأي: مرفوضةالسبب: لجمع المصدر، والأصل فيه ألا يُثَنَّى ولا يُجْمَع. الصواب والرتبة: -أنتم بُرَآء من الذنب [فصيحة]-أنتم بَرَاء من الذنب [فصيحة] التعليق: منع بعض اللغويين تثنية المصدر وجمعه مطلقًا، وأجاز ذلك بعضهم إذا أريد بالمصدر العدد أو كان آخره تاء المرَّة، مثل: «رَمْيَة: رَمْيَتان ورميات»، و «تسبيحة: تسبيحتان وتسبيحات»، وكذلك إذا تعددت الأنواع، مثل: «تصريح: تصريحان وتصريحات»، وذلك اعتمادًا على ما جاء في الاستعمال القرآني في قوله تعالى: {{وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا}} الأحزاب/10، حيث جاءت «الظنون» وهي جمع «الظن» وهو مصدر. وقد أجاز مجمع اللغة المصري إلحاق تاء الوحدة بالمصادر الثلاثية والمزيدة، ثم جمعها جمع مؤنث سالِمًا، كما أجاز تثنية المصدر وجمعه، جمع تكسير أو جمع مؤنث سالِمًا عندما تختلف أنواعه؛ ومن ثَمَّ يمكن تصويب الاستعمال المرفوض جمعًا لـ «بَرَاء» المصدر، ويمكن أن تكون «بُرآء» جمعًا لـ «بريء» كقوله تعالى: {{إِنَّا بُرَآءُ مِنْكُمْ}} الممتحنة/4. |
|
شآء
شَآءَ (شَأَوَ)(n. ac. شَأْو [ ]) a. Outwent, outstripped. إِشْاَنْ=َأَa. see Ia. Became dispersed, scattered, separated. a. see I شَأْوa. Limit, term, goai; aim. b. Basket. c. Mud, mire. مِشْآة [] (pl. مَشَآءً [] a. Basket. شَاه a. see under شَوَهَ شَاهِين a. see under شَهَمَ شَاي a. Tea. |
|
ضآء
ضَآءَ و(n. ac. ضَوْء [ ]ضُوْء [ ]) a. Shone, glittered, gleamed; gave light; irradiated. تَضَاْ=َأَa. Lit; lit up, illuminated, illumined; enlightened. b. ['An], Turned from. c. ['An], Brought to light. إِضْاَ=َأَّa. see I & II (a). c. [La], Gave light to, lighted. a. Was alight; was lit up, illuminated. b. Stood in the dark & looked into a lit-up place. c. Saw by the light of the fire. a. Asked for light; sought enlightenment, advice &c. ضَوْء (pl. أَضْوَآء) a. Light; ray, beam. ضُوْءa. see 1 ضِوَآء [] ضِيَآء [ 23I ] a. Light, brightness, radiancy; glow; luminosity. ضَوِيْء [] a. Brilliant, bright; radiant. مُضِيْء [ N. Ag. a. IV] see 25 ضُوَّة a. Shouting, clamour; turmoil. |