الصفحة 23 من 42

ولمعظم الآيات تفسيران عند المترجم: التفسير الحرفي والتفسير المجازي، ولهذا تتكرر في ثنايا الترجمة بشكل كبير عبارات"حرفيًا"و"مجازيًا"و"الاستعارات"و"الكنايات"و"الرموز"و"الحسي"و"الروحي"و"التأويل المجازي"و"المفهوم الروحاني"و"المعنى السري"و"الرموز الباطنية الروحانية"وغيرها من العبارات المشيرة إلى المنهج التأويلي.

3-اعتبار الحشر للأرواح دون الأجساد: يقول المترجم في التعليق 5969 ص1904:» إن الأزمة الكبرى لكل روح هو البعث حيث يذوب عالم الحس وينشر أمام الروح سجلّها الروحي «.

وفي التعليق 916 ص367-368، يقول إن كل روح مفردة تأتي - بعد التحرر من الجسد - كما خلقت بلا شيء سوى سجلها (تاريخها) أي الأفعال التي اكتسبتها، والتي هي جزء منها، أما الأشياء الخارجية التي منحت لها لمساعدتها في تطورها فإنها ستتركها بالضرورة خلفها.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت