مكان الميلاد وتاريخه: لبنان، 1965م الجنسية: لبناني
عنوان المراسلة: كلية الشريعة والقانون، جامعة الشارقة، الإمارات العربية المتحدة
المؤهل العلمي: الدكتوراه
مكان الحصول عليه وتاريخه: بريطانيا، مانشستر، 1993م
الدرجة العلمية: أستاذ مشارك
التخصص العلمي العام: الكتاب والسنة
التخصص العلمي الدقيق: التفسير وعلوم القرآن
العمل الحالي: أستاذ مشارك في كلية الشريعة والقانون - جامعة الشارقة
أهم المؤلفات:
(أ) الكتب:
(1) القدس في القرآن
(2) نظرات نقدية لمقدمة وترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنكليزية ل-ن.ج. داود
(ب) البحوث:
(1) أهمية توثيق السنة
(2) رعاية الطفل جنينًا في الإسلام
(3) مناهج ترجمة المصطلحات الدينية والشرعية في القرآن الكريم
المشاركة في المؤتمرات:
(1) مستقبل الدراسات الإنسانية في الجامعات العربية (الإمارات)
(2) المؤتمر الأول للمستهلك العربي في ظل العولمة
المشاركة في الندوات:
(1) ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم، تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل (المدينة المنورة)
(2) ترجمات القرآن الكريم إلى لغات الشعوب والجماعات الإسلامية (الأردن)
دراسة نقدية لترجمة معاني القرآن الكريم
إلى اللغة الإنجليزية
للمستشرق ج.م . رودويل
تعرّض الباحث للتعريف بصاحب الترجمة، وبيان منهجه في الترجمة، وتصدّى لتشكيك رودويل في ربَّانية القرآن الكريم، كما فنّد الترتيب الذي عمله هذا المستشرق لسور القرآن الكريم، ورجَّح الباحث أن ترتيب السور توقيفي.
ثمَّ مثّلَ الباحث لبعض الأخطاء التي وقع فيها المستشرق المترجم رودويل، سواءً في نص الترجمة أو في تعليقاته وحواشيه.
وقد جَلّى الباحث في تضاعيف بحثه سوء نيّة هذا المستشرق وعداءه للإسلام، وبيَّن الأخطاء التي وقع فيها من خلال تتبعه للترجمة.