|
هبت: الهَبْتُ: الضَّرْبُ. والهَبْتُ. حُمْقٌ وتَدْلِيهٌ. وفيه هَبْتةٌ أَي ضَرْبةُ حُمْقٍ؛ وقيل: فيه هَبْتةٌ للذي فيه كالغَفْلة، وليس بِمُسْتَحْكِم العَقْل. وفي الصحاح: الهَبِيتُ الجَبانُ الذاهبُ العَقْلِ. وقد هُبِتَ الرجلُ أَي نُحِبَ، فهو مَهْبُوتٌ وهَبيتٌ، لا عَقْلَ له؛ قال طَرَفة: فالهَبِيتُ لا قُؤَادَ له، والثَّبِيتُ قَلْبُه قِيَمُهْ وقوله أَنشده ثعلب: تُرِيكَ قَذًى بها، إِن كان فيها بُعَيْدَ النَّوْم، نَشْوَتُها هَبِيتُ قال ابن سيده: لم يفسره، وعندي أَنه فَعِيلٌ في معنى فاعل أَي نَشْوَتُها شيء يَهْبِتُ أَي يُحمِّقُ ويُحَيِّر، ويُسَكِّنُ ويُنَوِّمُ.ورجل مَهْبُوتُ الفُؤَادِ: في عقله هَبْتة أَي ضَعْفٌ. وهَبَتَهُ يَهْبِتُه هَبْتاً أَي ضَرَبه. والمَهْبُوتُ: المَحْطُوكُ. وهَبَتَ الرجلَ يَهْبِتُه هَبْتاً: ذَلَّلَهُ. وفي حديث عمر، رضي الله عنه: أَن عثمان بنَ مَظْعُون لمَّا مات على فراشهِ، هَبَتَه الموتُ عندي مَنْزلةً، حيث لم يَمُتْ شهيداً؛ فلما مات سيدُنا رسولُ الله، صلى الله عليه وسلم، على فراشه، وأَبو بكر، رضي الله عنه، على فراشه علمتُ أَنَّ مَوْتَ الأَخْيارِ على فُرُشهم؛ قال الفراء: هَبَتَه الموتُ عندي منزلةً، يعني طَأْطَأَه ذلك، وحَطَّ من قَدْره عندي. وكلُّ مَحْطُوطٍ شيئاً: فقد هُبِتَ به، فهو مَهْبُوتٌ؛ قال وأَنشدني أَبو الجَرَّاح: وأَخْرَقَ مَهْبُوتِ التَّراقي، مُصَعَّدِ الْـ ـبلاعِيمِ، رِخْوِ المَنْكِبَيْنِ، عُنَابِ قال: والمَهْبُوتُ التَّراقي المَحْطُوطُها الناقِصُها. وهَبَتَ وهَبَطَ أَخوانِ. والهَبِيتُ: الذي به الخَوْلَعُ، وهو الفَزَعُ والتَلَبُّد. وقال عبد الرحمن بن عوف في أُمَيَّة بن خَلَفٍ وابنه: فَهَبَتُوهُما حة فَرَغُوا منهما؛ يعني المسلمين يوم بَدْرٍ أَي ضَرَبُوهُما بالسيف حتى قتلوهما؛ وقال شمر: الهَبْتُ الضَّرْبُ بالسيف، فكأَنَّ معنى قوله فَهَبَتُوهما بالسيف أَي ضربوهما حتى وَقَذُوهما؛ يقال: هَبَتَه بالسيف وغيره يَهْبِتُه هَبْتاً. وفي حديث معاوية: نَوْمُه سُباتٌ وليليه هُباتٌ؛ هو من الهَبْتِ اللِّين والاسْتِرخاء. يقال: في فلان هَبْتةٌ أَي ضَعْف. والمَهْبُوت: الطائر يُرْسَلُ على غير هِداية؛ قال ابن دريد: وأَحسبها مولَّدة.
|
|
هبت
: (الهَبِيتُ: الجَبَانُ الذّاهِبُ العَقْلِ) كَذَا فِي الصّحاح (كالمَهْبوتِ) .(وَقد هُبِتَ) الرَّجُلُ (كعُنِىَ) أَي نُخِبَ، فَهُوَ مَهْبُوتٌ وهَبِيتٌ، لَا عَقْلَ لَهُ، قَالَ طَرَفَةُ: فالهَبِيتُ لَا فُؤادَ لَهُ والثَّبِيتُ قَلْبُهُ قِيَمُهْ (وهَبَتَهُ يَهْبِتُهُ: ضَرَبَهُ) ، حَكَاهُ أَبو عُبَيْد، وَقَالَ عبدُ الرّحمنِ بنُ عَوْفٍ، فِي أُمَيصةَ بنِ خَلَف وابْنِه (فَهَبَتُوهُمَا حَتّى فَرَغُوا مِنْهُمَا) يَني المُسْلِمِينَ يَوْمَ بَدْرٍ، أَي ضَرَبُوهُمَا بالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلُوهُمَا. وَقَالَ شَمِرٌ: الهَبْتُ: الضَّرْبُ بالسَّيْفِ، فكَأَنَّ مَعْنَى قَوْلِه: فَهَبَتُوهُمَا بالسَّيْفِ، أَيْ ضَرَبُوهُما حَتَّى وَقَذُوهُما، يُقَالُ: هَبَتَه بالسَّيْفِ يَهْبِتُه هَبْتاً. (و) هَبَتَهُ (: هَبَطَهُ) ، وهما أَخَوانِ، (و) فِي حَدِيث عُمَرَ رَضِيَ الله عَنْه (أَنَّ عُثْمَانَ بنَ مَظْعُونٍ لمّا ماتَ على فِرَاشِه هَبَتَه المَوْتُ عِنْدِي مَنْزِلَةً حَيْثُ لَمْ يَمُتْ شَهِيداً، فلمّا مَاتَ سيّدُنَا رسولُ الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم على فرَاشه (وأَبو بَكْر رَضِي الله عَنهُ على فراشِه) عَلِمْتُ أَنَّ مَوْتَ الأَخْيار على فُرُشِهِمْ) . قالَ الفَرّاءُ: هَبَتَه المَوْتُ عِنْدِي مَنْزِلَةً، يعنِي (طَأْطَأَهُ) ذالِكَ (وحَطَّهُ) ، أَي حَطّ من قَدْرِه عِنْدِي. وكُلُّ مَحْطُوطٍ شَيْئاً فَقَدْ هُبِتَ بِه، فهُوَ مَهْبُوتٌ، قالَ الفَرّاءُ: وأَنشدَني أَبو الجرّاح: وأَخْرَقَ مَهْبُوثِ التَّراقِي مُصَعَّدِ الْ بَلاعِيمِ رِخْوِ المَنْكِبَيْنِ عُنَابِ قالَ: والمَهْبُوتُ التَّراقِي: المَحْطُوطُهَا النَّاقِصُها. (و) فُلانٌ فِي عَقْلِه هَبْتَةٌ (الهَبْتَةُ: الضَّعْفُ) . والهَبْتُ: حُمْقٌ وتَدْلِيهٌ، وَفِيه هَبْتَةٌ، أَي ضَرْبَةُ حُمْقٍ، وقِيلَ: فِيهِ هَبْتَةٌ، للَّذِي فِيه كالغَفْلَةِ، وليسَ بمُسْتَحْكِمِ العَقْلِ، وأَنشدَ ثَعْلبٌ: تُرِيكَ قَذًى بِهَا إِنْ كانَ فِيهَا بُعَيْدَ النَّوْمِ نَشْوَتُهَا هَبِيتُقَالَ ابنُ سَيّده: لم يُفَسِّرْهُ، وعِنْدي أَنّه فَعِيلٌ فِي مَعْنَى فَاعل، أَي نَشْوَتُهَا شَيْءٌ يَهْبِتُ أَي يُحَمِّقُ وَيُحَيِّر ويُسَكِّنُ ويُنَوِّم. وَمِمَّا يسْتَدرك عَلَيْهِ: هَبَتَ الرَّجُلَ يَهْبتُهُ هَبْتاً: ذَلَّلَهُ. والهَبِيتُ: الَّذِي بِهِ الخَوْلَعُ، وَهُوَ الفَزَعُ والتَّلَبُّدُ. وَفِي حَدِيث مُعَاوِيَة: (نَوْمُه سُبَاتٌ، وليْلةُ هُبَاتٌ) وَهُوَ من الهَبْتِ بِمَعْنى اللِّينِ والاسْتِرْخاءِ، والمَهْبُوت: الطَّائِرُ يُرْسَلُ علَى غَيْرِ هِدَايَةٍ، قَالَ بنُ دُرَيْد: وأَحْسَبُها مُوَلَّدةً. |
|
باب الهاء والتاء والباء معهما هـ ب ت، ب هـ ت مستعملان فقط
الهبتُ: الهِبْتُ: حُمْقٌ وتدلية. هبت الرَّجلُ فهو مَهْبوتٌ. ورجلٌ مَهبوتٌ: لا عقْلَ له، وفيه هَبْته [شديدة، أي: ضَعْفُ عَقْلِ] . وهُبِتَ قَدْرُ فُلانٍ، أي: حُطَّ، وكلُّ مَحْطوطٍ شيئاً فقد هُبِتَ، فهو مَهْبوتٌ، أي محطوط بهت: بَهَتَهُ فلانٌ، أي: استقبله بأمرٍ قَذَفَهُ به وهو بريءٌ منه، لا يَعْلَمُه، والاسم: البُهتانُ. وبُهِتَ الرجل يبهت بهتاً إذا حار. يقال: رأى شيئاً فَبَهِتَ: ينظر نظرالمتُعَجِّب، قال : أَأَنْ رأيْتَ هامتي، كالطَّسْتِ...ظَلِلْتَ تَرْميني بقَوْلِ بَهْتِ |
|
(هبت) الرّيح هبا وهبوبا وهبيبا هَاجَتْ وَيُقَال هَب الْفَحْل صَاح وهاج للضراب وَفُلَان من نَومه اسْتَيْقَظَ والنجم طلع والسائر أسْرع ونشط وَيُقَال هَب فلَان إِلَى الشَّيْء نَهَضَ إِلَيْهِ وهب فلَان حينا ثمَّ قدم غَابَ دهرا ثمَّ فدم وَمن أَيْن هَب فلَان من أَيْن جَاءَ وهب فلَان يفعل كَذَا أَخذ يَفْعَله فِي نشاط
|
|
هبت
الهَبْتُ: الحُمْقُ والتَّدْلِيْهُ، هُبِتَ فهو مَهْبُوْتٌ، وفيه هَبْتَهٌ. وهَبَتَ من قَدْرِه عَقْلُه: أي حَطَّه. وامْرَأةٌ هُبَتَاءُ - على وَزْنِ نُفَسَاءَ -: ناقِصَةُ العَقْل. وهَبَتَه بالسَّيْفِ هَبَتَاتٍ: أي ضَرَبَه، وبه هَبْتَةٌ. ورَجُلٌ مَهْبُوْتُ التَّرَاقي: مُتَطامِنُها. وأصْبَحَ المالُ مُتَهابِتاً.: ضِعَافاً. |
|
وَقَالَ [أَبُو عبيد -] : فِي حَدِيث عمر [رَضِي الله عَنهُ -] أَنه قَالَ: لما مَاتَ عُثْمَان بن مَظْعُون على فرَاشه هَبَته الْمَوْت عِنْدِي منزلَة حِين لم يمت شَهِيدا فَلَمَّا مَاتَ رَسُول اللَّه صلي اللَّه عَلَيْهِ وَسلم [على فرَاشه -] وَأَبُو بكر علمت أَن موت الأخيار على فُرُشهم. قَالَ الْفراء: قَوْله: هِبته يَعْنِي طأطأه ذَلِك عِنْدِي وحَطّ من قدره وكل محطوط شَيْئا فقد هُبِتَ فَهُوَ مهبوت قَالَ الْفراء: أَنْشدني أَبُو الْجراح:
[الطَّوِيل] وأخْرَقَ مهبوتِ التَّراقي مُصَعَّدِ البلاعيم رِخْوِ المْنكِبَين عُنابِ...قَالَ: فالمهبوت التراقي المحطوطها الناقصها والعناب الْعَظِيم الْأنف. قَالَ الْكسَائي: يُقَال: رجل فِيهِ هبتة للَّذي فِيهِ كالغفلة وَلَيْسَ بمستحكم الْعقلقَالَ أَبُو عبيد: وَلَا أَحسب هَذَا إِلَّا من ذَاك لِأَنَّهُ محطوط الرَّأْي وَالْعقل وَلَيْسَ بتام الْأَمر. |
|
(هَبَتَ)(هـ) فِي حَدِيثِ قَتْل أُمَيَّة بْنِ خَلَف وابْنه «فَهَبَتُوهُمَا حَتَّى فَرَغُوا مِنْهُمَا» أَيْ ضَربُوهما بالسَّيْف.(هـ) وَفِي حَدِيثِ عُمَرَ «لمَّا مَاتَ عُثْمَانُ بنُ مَظْعُونٍ عَلَى فِراشَه قَالَ: هَبَتَهُ المَوْتُ عِندي مَنْزِلةً حَيْث لَمْ يَمُتْ شَهيدا» أَيْ حَطَّ مِنْ قَدْره فِي قلْبي. وهَبَط وَهَبَتَ أخَوَان.(س) وَفِي حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ «نُوْمُه سُبَاتٌ، ولَيْلُه هُبَاتٌ» هُوَ مِنَ الْهَبْتِ: اللِّينِ وَالِاسْتِرْخَاءِ. يُقَالُ: فِي فلانٍ هَبْتَةٌ : أَيْ َضعْف.
|
|
هبت1 هَبَتَهُ, aor. ـِ (inf. n. هَبْتٌ, TA,) He beat, struck, or smote, him (A, 'Obeyd, S, K) with a sword. (Sh.) Ex. هَبتُوهُمَا حَتَّى فَرَغُوا مِنْهُمَا They smote them both with swords until they slew them (TA, from trad.) b2: هَبَتَهُ, aor. ـِ He, or it, lowered him, syn. هَبَطَهُ and طَأْطَأَهُ and حطَّهُ. (K,) with respect to station, rank, or dignity (TA:) and abased him; debased him; rendered him abject, vile, despicable, or ignominious. (L.) Ex. هَبَتَهُ المَوْتُ عِنْدِى منْزلَةً Death lowered him in my estimation with respect to rank, or dignity, because he died upon his bed. and did not die a martyr. From a trad. (Fr.) b3: هُبِتَ He was lowered with respect to rank, station, or dignity. (Fr.) b4: هُبِتَ (like عُنِىَ, [i. e. pass. in form, but neut. in signification,] (K,) He (a man) was cowardly, and his intellect quitted him: (S, K:) he was without intellect. (TA.) b5: هَبَتَ, aor. ??
see هَبِيتٌ. هَبْتٌ Softness; laxity. (L.) b2: Stupidity, foolishness, stupefaction. (TA.) هَبْتَةٌ Weakness (S, K) in intellect. (S.) Ex. فِى عَقْلِهِ هبتةٌ There is a weakness in his intellect. (S.) فيه هبتةٌ There is a stroke of stupidity in him: or there is in him what resembles heedless ness, and unsoundness of intellect: (TA:) or هَبْتَةٌ signifies loss of reason. (TA in art. خلع.) مَا تَسْأَلُ عَنْ شَيْخٍ نَوْمُهُ سُبَاتٌ وَلَيْلُهُ هُبَاتٌ Dust thou not inquire respecting an old man, whose sleep is that of a sick person, or of one far advanced in years, or whose sleep is light, TA, art. سبت,) [and whose night is one of languor.] From a trad. هبات. here, is from هَبْتٌ, as signifying “ softness, and laxity. ” (TA.) هَبِيتٌ One in whom is sudden fright, or terror. and a shrinking (تَلَبُّذ) [by reason of fear]. (L.) b2: هَبِيتٌ and ↓ مَهْبُوتٌ A cowardly man, whose intellect is quitting him: (S, K:) a man without intellect. (TA.) b3: In the saying of a poet, نَشْوَتُهَا هَبِيتُ, quoted, limit not expl., by Th, هبيت is thought by ISd to be of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure فَاعِلٌ. and to signify, شَىْءٌ يَهْبِتُ, i. e. A thing that stupefies, or renders foolish, and confounds, perplexes, or amazes, and thus stills, or quiets and causes to sleep. The poet says, تُرِيكَ قَذًى بِهَا إِنْ كَانَ فِيهَا بُعَيْدَ النَّوْمِ نَشْوتُهَا هَبِيتُ [he is app. describing clear and strong wine, and says, It will show thee a mote in it, if it be therein: a little after sleep, (even,) the intoxication (which is the result) thereof is a thing that stupefies, &c.]. (TA.) مَهْبُوتٌ Confounded; perplexed; amazed; i. q. مَهْفُوتٌ. (TA, art. هفت.) مَهْبُوتُ الفُؤَادِ A man of a cowardly heart, without intellect. (S.) See هَبِيتٌ b2: مَهْبُوتٌ Lowered with respect to rank, station, or dignity. (Fr.) b3: مَهْبُوتُ التَّرَاقِى Having depressed, deficient, collar-bones, or clavicles. (Fr.) A2: مَهْبُوتٌ A bird that is sent forth at random; without being rightly directed; [without being let fly at some other particular bird]. Thought by IDrd to be a post-classical word in this sense. (TA.) |
موسوعة السلطان قابوس لأسماء العرب
القاموس المحيط للفيروزآبادي
|
الهَبْتَرُ، كجعفرٍ: القصيرُ.
|
|
هبت
هَبَتَ(n. ac. هَبْت) a. Struck down, felled; threw down. b. Lowered; abased, debased, degraded; deposed. c. [pass.], Was timidly, cowardly; was, became faint ( heart ); was agitated, dismayed. هَبْتa. Stupidity, foolishness; stupefaction. b. Softness; laxity. هَبْتَةa. Weakness; imbecility. b. Discouragement, dismay. هَبِيْتa. Discouraged, dismayed. N. P. هَبڤتَa. see 25b. Lowered, abased. هَبْتَر a. Diminutive, short. |
معجم الصواب اللغوي لأحمد مختار عمر
|
ذهبتُ الشامَالجذر: ذ هـ ب
مثال: ذهبتُ الشامَ العام الماضيالرأي: مرفوضةالسبب: لحذف حرف الجر مع الظرف المحدود. الصواب والرتبة: -ذهبت إلى الشام العام الماضي [فصيحة]-ذهبتُ الشامَ العام الماضي [صحيحة] التعليق: الأصل عدم جواز حذف حرف الجر مع الظرف المحدود، ولكن يمكن تخريج العبارة المرفوضة إما على التوسع بمعاملة الظرف المحدود معاملة الظرف المبهم، أو على تقدير حرف الجر، ومثله: دخلت البيت ودخلت في البيت، وصعدت الجبل وصعدت في الجبل. |
مقاييس اللغة لابن فارس
|
(هَبَتَ)الْهَاءُ وَالْبَاءُ وَالتَّاءُ كَلِمَةٌ تَدُلُّ عَلَى ضَرْبٍ مُتَتَابِعٍ. وَهُبِتَ الرَّجُلُ يُهْبَتُ. وَفُلَانٌ مَهْبُوتٌ، أَيْ لَا عَقْلَ لَهُ، ثُمَّ سُمِّيَ الْجَبَانُ الضَّعِيفُ هَبِيتًا، كَأَنَّهُ قَدْ هُبِتَ. قَالَ طَرَفَةُ:فَالْهَبِيتُ لَا فُؤَادَ لَهُ...وَالثَّبِيتُ ثَبْتُهُ فَهَمُهْ
|
ميزان الاعتدال في نقد الرجال
|
وهذا التساهل قد طم وعم.
|