|
ضرغم: الضَّرْغَمُ والضِّرْغامُ والضِّرْغامةُ: الأَسد. ورجل ضِرْغامةٌ: شُجاعٌ، فإما أَن يكون شُبِّه بالأَسد، وإِما أَن يكون ذلك أَصلاً فيه؛ وأَنشد سيبويه: فَتى الناسِ لا يَخْفى عليهم مكانهُ، وضِرْغامةٌ إنْ هَمَّ بالأَمْر أَوْقَعا قال: والأَسْبَقُ أَنه على التشبيه. وفَحْلٌ ضِرْغامة: على التشبيه بالأَسد. قيل لابْنةِ الخُسِّ: أَيُّ الفُحولِ أَحمدُ؟ فقالت: أَحمرُ ضِرْغامَة شديد الزَّئير قليلُ الهَدير. والضَّرْغَمَةُ والتَّضَرْغمُ: انتخابُ الأَبطالِ في الحرب، وضَرْغَم الأَبطالُ بعضُها بعضاً في الحرب. الليث: تَضَرْغَمتِ الأَبطالُ في ضَرْغَمَتِها بحيث تأْتخذُ في المعْركةِ، وأَنشد: وقَوْمي، إنْ سأَلْتَ، بنُو عليٍّ، متى تَرَهُم بضَرْغَمَةٍ تَفِرُّ (* قوله «بنو علي»حيّ من كنانة والنسبة إليهم عليون لا علويون كذا بهامش التهذيب). وفي حديث قُسٍّ: والأَسد الضِّرْغام؛ هو الضاري الشديدُ المِقْدام من الأُسود. وفي نوادر الأَعراب: ضِرْغامةٌ من طِينٍ وثَوِيطَةٌ ولَبِيخَةٌ ولِيخَةٌ وهو الوَحَلُ.
|
|
(ض ر غ م)
والضرغم، والضرغام، والضرغامة: الْأسد. وَرجل ضرغامة: شُجَاع، فإمَّا أَن يكون شبه بالاسد، وَإِمَّا أَن يكون ذَلِك أصلا فِيهِ. انشد سِيبَوَيْهٍ: فَتى النَّاس لَا يخفى عَلَيْهِم مَكَانَهُ...وضرغامة إِن هم بِالْأَمر أوقعا والاسبق انه على التَّشْبِيه. وفحل ضرغامة: على التَّشْبِيه لَهُ بالاسد. قيل لابنَة الخس: أَي الفحول احْمَد؟ فَقَالَت: احمر ضرغامة، شَدِيد الزئير، قَلِيل الهدير. والضرغمة، والتضرغم، انتخاب الْأَبْطَال فِي الْحَرْب. |
|
ضرغم
(الضَّرْغَم كَجَعْفَر وجِرْيال وجِرْيَالة) ، واْقْتَصَر الجَوْهَرِيّ على الأَخِير: هُوَ (الأَسَد) الضَّارِي الشَّدِيد المِقْدام. (وضَرْغَمَت الأَبطالُ، وتَضرْغَمَت: فَعَلَت فِعْلُه وتَشَبَّهَت بِهِ) ، وَقيل: الضَّرْغَمَة والتَّضَرْغُم: انْتِخاب الأَبطال فِي الحَرْب. وضَرْغَم الأبطالُ بَعْضُها بَعْضاً فِي الْحَرْب. وَقَالَ اللَّيْثُ: تَضَرْغَمَتِ الأَبْطالُ فِي ضَرْغَمَتِها بحَيْثُ تَأْخُذ فِي المَعْرَكَة، وَأَنْشَد: (وَقَوْمِي إِن سَأَلْتَ بَنُو عَلِيٍّ...مَتَى تَرَهُم بِضَرْغَمةٍ تَفِرُّ) (و) الضِّرْغَامَةُ (كَجِرْبالة) : الرَّجُلُ (الشَّجاع) ، على التَّشْبِيهِ بالأَسَد، (و) أَيْضا: (الفَحْلُ القَوِيّ) على التَّشْبِيه بالأَسَد. قيل لاْبنَةِ الخُسِّ: أيُّ الفحول أَحمدُ؟ فَقَالَت: أَحْمرُ ضِرْغَامَة، شَدِيدُ الزَّئِير، قَلِيلُ الهَدِير. (و) أَيْضا: (الرَّجلُ الشَّدِيدُ) ، على التَّشْبِيهِ بالأَسَد. قَالَ الشاعِرُ: (فَتَى النَّاسِ لَا يَخْفَى عَلَيْهِم مَكانُه...وضِرْغامَةٌ إِنْ هَمَّ بالأَمْرِ أَوْقَعَا) [] ومِمّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْه: ضِرْغَامَةٌ من طِينٍ: للَوحَل، كَذَا فِي نَوادِر الأَعراب. وضِرْغَام بالكَسْر: اسْمٌ. |
|
ضرغم: الضَّرْغامةُ: الأَسَدْ. وتَضَرْغَمَتِ الأَبْطالُ في ضَرْغَمَتِها، بحيث تَأْتَخِذُ في المعركة، [قال:
وقومي، إِنْ سألتَ، بنو عليّ...متى تَرَهُمْ بضَرْغَمةٍ تَفِرُّ] الغين والصاد |
العباب الزاخر للصغاني
|
في نوادرِ الأعْرابَ: ضرْغاطةَ من طيْنٍ ووليْخةَ، وهل الوحَلُ.واضْرغطَ الرجلُ: إذا انْتفخَ غَضباً.وقال ابن عبادٍ: اضْرغطّ الرجلُ: إذا انثنى جلدْهُ على لحْهِ.وقال ابن دريدٍ: رجلُ مضرغطّ: ضخمّ لا غناءَ عنده، وأنشدَ:قد بعثوْني راعي الإوزّ...لكل عبْدٍ مضرغّط كزّليس إذا جئتُ بمرْمهزِمرْمهزّ: مسْتبشرّ.وقال غيرهُ: المضرغّطَ: الكثيرُ اللّحْم.
|
مختار الصحاح للرازي
|
(ضرغم)- في حديث قُسٍّ: "والأَسَدُ الضِّرغامُ": أي الضاري المِقْدَام، وهو اسمٌ للأَسَد، وكذلك الضِّرغامة
|
|
ضرغمQ. 1 ضَرْغَمَتِ الأَبْطَالُ, [inf. n. ضَرْغَمَةٌ,] (assumed tropical:) The men of valour acted like lions; as also ↓ تَضَرْغَمَت: (K:) or, as some say, الضَّرْغَمَةُ and ↓ التَّضَرْغُمُ signify (assumed tropical:) the choosing of valiant men [app. as antagonists] in war, or battle. (TA.) And you say, ضَرْغَمَ الأَبْطَالُ بَعْضُهَا بَعْضًا فِى الحَرْبِ (assumed tropical:) [The men of valour attacked one another like lions in war, or battle]. (S, TA.) Q. 2 تَضَرْغَمَ: see what precedes, in two places.
ضِرْغَمٌ, or ضَرْغَمٌ: see the next paragraph. ضِرْغَامٌ, (MA, K, and so in some copies of the S,) and ↓ ضِرْغَامَةٌ, (MA, K, and so in other copies of the S,) and ↓ ضِرْغَمٌ, (MA,) or ↓ ضَرْغَمٌ, like جَعْفَرٌ, (K, TA,) The lion: (S, MA, K:) or a lion accustomed to prey, strong, and bold. (TA.) b2: And الضِّرْغَامُ is also applied to (assumed tropical:) The constellation of the Lion. (Ham p. 110.) ضِرْغَامَةٌ: see ضِرْغَامٌ. b2: Hence, as being likened to a lion, (TA,) (tropical:) Courageous; (K, TA;) as an epithet applied to a man. (TA.) b3: And (assumed tropical:) A powerful stallion [camel]. (K.) b4: And (tropical:) A strong man; (K, TA;) as being likened to a lion. (TA.) b5: And ضِرْغَامَةٌ مِنْ طِينٍ is said in the Nawádir el-Aaráb to mean Slime, or mire. (TA.) |
القاموس المحيط للفيروزآبادي