الصفحة 6 من 44

أولا: ترجمات عبرية غير منشورة لمعاني القرآن الكريم:

تحتفظ بعض المتاحف والمكتبات الأوربية والأمريكية بأصول ثلاث ترجمات كاملة لمعاني القرآن الكريم إلى العبرية ولكنها غير منشورة وهي على النحو التالي:

أ- أولى هذه الترجمات محفوظة في القاعة الشرقية بالمتحف البريطاني، واختلفت المصادر اليهودية في تحديد تاريخ إنجاز هذه الترجمة. فهناك من يقول: إنها تمت في القرن السادس عشر، وآخرون يحددون القرن السابع عشر تاريخًا لإنجاز الترجمة, ولكن الجميع متفقون في الرأي على أن من قام بهذه الترجمة هو يعقوب بن إسرائيل هاليفي. وهذه الترجمة ليست منقولة مباشرة عن النص العربي بل نقلها المترجم اليهودي عن ترجمة إيطالية لمعاني القرآن الكريم صدرت في فينسيا في عام 1547 م. والنص الإيطالي منقول بدوره عن نص لاتيني لترجمة معاني القرآن الكريم، ولم تحدد المصادر المختلفة زمن إنجاز هذه الترجمة.

ب- الترجمة الثانية غير المنشورة لمعاني القرآن الكريم إلى العبرية محفوظة في المكتبة البريطانية في لندن. ويقول روبين في تقديمه لترجمته: إن الترجمة تمت في الهند في القرن الثامن عشر، ولكن لا يُعرف اسم من قام بها, وعن أي لغة نقلت.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت