الصفحة 12 من 27

(3) { فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام } (الأنعام:125) ، والشرح في اللغة معناه الفتح والشق. وشرح الصدر للإسلام: كناية عن جعل النفس قابلة للحق، مهيأة لحلوله فيها، محصنة مما يمنعه وينافيه. قال ابن عباس: أي يوسع قلبه للتوحيد والإيمان به؛ وسئل النبي - صلى الله عليه وسلم: كيف يشرح صدره يا رسول الله؟ فقال:"نور يقذف فيه، فينشرح له وينفسح."قالوا:"وهل من أمارة يعرف بها؟ فقال:"الإنابة إلى دار الخلود، والتجافي عن دار الغرور، والاستعداد للموت قبل لقاء الموت." (1) ولكننا نجد أن الترجمة قد أخذت بالمعنى المعجمي دون التواصلي فأفرغت التعبير من معناه المجازي حيث تقول (Those whom Allah willeth to guide, He openeth their breast to Islam) . (2) "

(4) { وأصبح فؤاد أم موسى فارغا } (القصص:10) ، أي لم يصبح في فكرها شيء إلا موسى: أين ذهب؟ من أخذه؟ أحيّ هو أم ميّت؟ ماذا يصير من أمره إذا عثر عليه؟ وهي عاطفة الأم تكاد تسيطر على تصرفاتها، فتنسيها الحكمة والصبر، والتجلد أو انتظار الفرج، وفي تلك اللحظة أوشكت أن تصيح في الناس قائلة: أدركوني، لقد ألقيت وليدي بيدي في البحر، فهل من سبيل لإرجاعه؟ قال ابن عباس: إن أم موسى حين ذهب ولدها في البحر أصبح قلبها فارغا من كل شيء من أمور الدنيا إلا موسى (3) . هذه هي المعاني التي ينطوي عليها التعبير الاصطلاحي؛ فهل نجحت الترجمة (And the heart of the mother of Moses became void) (4) في إيصالها للقارئ؟

(1) انظر تفسير القرآن العظيم للحافظ ابن كثير 3/335.

(3) تفسير القرآن العظيم للحافظ ابن كثير 8/231 .

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت