الصفحة 6 من 13

وقام بالترجمة السابعة لمعاني القرآن الكريم عن اللغة العربية جوروبا سابليكوف، الذي يعد القرآن الكريم هو الكتاب التشريعي لأتباع محمد (صلى الله عليه وسلم) حسب قوله في مقدمة الترجمة. ويعلق المحللون على هذه الترجمة بأنها تحتوي على مغالطات وأخطاء جسيمة حيث وردت فيها جمل وتراكيب وعبارات تتعلق بالدين المسيحي، ولا تمتّ إلى القرآن الكريم بصلة. وإننا سنتعرض لأخطاء أخرى في هذه الترجمة في الجزء التالي من ملاحظاتنا على ترجمات معاني القرآن الكريم. وكانت هذه الترجمة تحتوي على جزأين الأول منهما صدر عام 1878م, والثاني في عام 1879م ثم أعيد إصدار هذين الجزأين عام 1896م, 1907م ثم صارا جزءًا واحدًا حيث أصدر عام 1990م ومرتين في عام 1991م. أما المترجم فهو جوروبا سيميوتفيش سابليكوف وهو مستشرق روسي دارس للغة العربية وقد أنهى دراسته في كلية اللاهوت المسيحي في مدينة أدربيرج 1826, ثم أنهى في عام 1830م دراسته في الأكاديمية العليا للاهوت المسيحي بمدينة ساراتوت. ثم استقرَّ به المطاف بمدينة قازان حيث أنجز ترجمة معاني القرآن الكريم هناك.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت