الصفحة 3 من 51

ـ هل للمملكة العربية السعودية جهود في مجال ترجمة معاني كتاب الله تعالى؟ وما الإدارات والمراكز التي تقوم وتعنى بهذا؟

د ـ منهج البحث، والخطوات البحثية المتبعة:

استخدم الباحث منهج البحث الوصفي لبيان مفاهيم ومفردات البحث العلمية، وكذا منهج البحث التحليلي؛ للخروج بفوائد علمية محددة (1) ، كما اتبع الباحث الخطوات البحثية الهامة والتي تتلخص فيما يلي:ـ

1 ـ عزو الآيات القرآنية إلى موضعها من المصحف الشريف.

2 ـ تخريج الأحاديث، وإيراد حكم العلماء عليها.

3 ـ التأصيل العلمي للموضوعات البحثية.

4 ـ توثيق المعلومات العلمية بإرجاعها إلى مصادرها.

5 ـ الخلوص إلى نتائج وفوائد محددة في البحث.

ه‍ ـ خطة البحث:

المبحث الأول: الدعوة إلى الله: مفهومها، وفضلها، والحاجة إليها.

المبحث الثاني: أهمية العناية بالقرآن الكريم في مجال الدعوة.

المبحث الثالث: مفهوم ترجمة معاني القرآن الكريم.

المبحث الرابع: أنواع ترجمات معاني القرآن الكريم.

المبحث الخامس: حكم ترجمة القرآن الكريم.

المبحث السادس: ضوابط ترجمة معاني القرآن الكريم وشروطها.

المبحث السابع: أهداف ترجمة معاني القرآن الكريم.

المبحث الثامن: أهمية ترجمة معاني القرآن الكريم في دعوة غير المسلمين إلى الإسلام.

المبحث التاسع: وسائل نقل ترجمة معاني القرآن الكريم ونشرها بين الناس.

المبحث العاشر: بيان لأبرز الجهود العملية التطبيقية للمملكة العربية السعودية في مجال ترجمات معاني القرآن الكريم.

الخاتمة: وفيها خلاصة البحث وتوصياته. الفهارس.

المبحث الأول: الدعوة إلى الله: مفهومها، وفضلها، وحاجة الناس إليها

أولًا: مفهوم الدعوة لغة:

(1) للاستزادة حول مفاهيم مناهج البحث العلمي وأهميتها انظر:

أصول البحث العلمي ومناهجه، د. أحمد بدر ص221 وما بعدها. البحث العلمي، د. عبد العزيز الربيعة 2/171 وما بعدها. البحث العلمي، د. ذوقان عبيدات، وآخرين ص 205 وما بعدها.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت