الصفحة 14 من 31

سادسًا: استبيان حول موضوع ترجمة السنة والسيرة النبوية:

قمت بإجراء استبيان حول مشروع ترجمة السنة والسيرة النبوية، على عينة من طلاب وطالبات معهد اللغة العربية لغير الناطقين بها، وعددهم (52) ، منهم (40) في مرحلة البكالوريوس، و (4) متخرج من البكالوريوس، و (3) في مرحلة الماجستير، و (5) في التخصص اللغوي التربوي.

وكانت النتائج على النحو التالي:

1 -هل لديك استعداد للمساهمة في مشروع ترجمة السنة والسيرة؟

الرأي ... العدد

نعم ... 41

لا ... 11

المجموع ... 52

وتلخصت أسباب عدم المشاركة فيما يلي:

1 -لأن اللغة الرسمية في بلد الطالب هي اللغة الفرنسية، وهو لا يتقنها، والترجمة تحتاج أن يتقن اللغتين معًا.

2 -لأن طالب مرحلة البكالوريوس لن تسمح له خلفياته للترجمة، ولأنه أمر يحتاج إلى معرفة تامة ودقة.

3 -عدم المهارة والتأهيل في هذه المرحلة - البكالوريوس -، ولقلة المعلومات في هذا الفن.

4 -ضيق الوقت مع الدراسة، وللانشغال ببحوث دراسية، والترجمة تحتاج إلى جهد ذاتي زائد.

س2 / ما رأيك في تخصيص بحث في الترجمة، ويعد من ضمن مواد التخرج من الجامعة؟

الرأي ... العدد

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت