الصفحة 29 من 31

يقول الأب (أوريجين) Origen في كتابه Commentary on Mathew عند قراءة مخطوطات الأناجيل فضلت مدينة (جرجسا) على (جدرا) مكانًا لمعجزة إخراج الأرواح (الشياطين) وإحلالها في الخنازير إنجيل متى (8: 28) .

بهذا لا نعرف التصحيح هل قام به كاتب إنجيل متى (عام 85 م) أم الأب (أوريجين) 185: 254 م. يقول (كونيبير) أستاذ الأديان بأوكسوفورد في كتابه (تاريخ نقد العهد الجديد) لاحظ أن الأب أوريجين أعطى لنفسه سلطة الإضافة والحذف في مخطوطات الأناجيل. حيث يقول وجدت في إنجيل متى (27: 17) مجرم يدعى (يسوع باراباس) فضل اليهود إطلاق سراحه وأصروا على صلب (يسوع الناصرى) . فقررت حذف يسوع ليصبح باراباس فقط لأنه لايصلح أن يكون مجرمًا يحمل إسم السيد المسيح نفسه.

لكن النسخة الأنجليزية المنقحة للكتاب المقدس أعادت النص إلى أصله:

يقول مرقس: فشفى كثيرين كانوا مرضى) 1: 34

متى: فأخرج الأرواح بكلمة وجميع المرضى شفاهم) 8: 16

يقول مرقس: لأنه كان قد شفى كثيرين) 3: 18

متى: وتبعته جموع كثيرة فشفاهم جميعًا) 12: 15

يقول مرقس: ولم يقدر أن يصنع هناك ولا قوة واحدة) 6: 5

قوة تعنى معجزة

متى: ولم يصنع هناك قوات كثيرة) 13: 58

إنجيل متى يستبدل (كثيرين) (بجميع) لإظهار قدرة يسوع المطلقة واللامحدودة

فكلمة كثيرين تعنى أن هناك من تم شفاؤه ولكن يوجد من إستعصى مرضه على يسوع ولم يتم شفاؤه وإن كانوا قلة.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت