نتائج البحث عن (حرذ) 11 نتيجة

حرذن: الحِرْذَوْنُ: العَظَاءَةُ، مَثَّلَ به سيبويه وفسره السيرافي عن ثعلب، وهي غير التي تقدمت في الدال المهملة. والحِرْذَوْنُ من الإبل: الذي يُرْكَبُ حتى لا تَبقى فيه بقيَّة. الجوهري: الحِرْذَوْنُ دُوَيْبَّة، بكسر الحاء، ويقال: هو ذكرُ الضَّبِّ.
حرذن
الحِرْذَوْنُ: العَظَاءَةُ، مَثَّلَ بِهِ سِيْبَوَيْه، وفَسَّرَه السِّيرافيُّ عَن ثَعْلَب، وَهِيغَيْر الَّتِي تقدَّمَتْ فِي الدالِ المهْملَةِ.
والحِرْذوْنُ من الإِبِلِ: الَّذِي يُرْكَبُ حَتَّى لَا تَبْقى فِيهِ بقيَّةٌ.
[حرذن]الحرذون: دويبة، بكسر الحاء. ويقال هو ذكر الضب.
ح ر ذ ن: (الْحِرْذَوْنُ) بِكَسْرِ الْحَاءِ دُوَيْبَةٌ وَقِيلَ هِيَ ذَكَرُ الضَّبِّ.
الحِرْذَوْنُ: الحِرْباءُ الضَّخْمُ، وجَمْعُه: حَرَاذِيْنُ. وهو النِّيْمُ أيضاً.
حَرْذَون: في معجم ألكالا: ( Camaleon animal Como Lagarto) : حرباء، جمل اليهود. حُرَيْذِن: تصغير حرذُون. انظره في مادة حُنَيْشَة.
ح ر ذ: الْحِرْذَوْنُ قِيلَ بِالدَّالِ وَقِيلَ بِالذَّالِ وَعَنْ الْأَصْمَعِيِّ وَابْنِ دُرَيْدٍ وَجَمَاعَةٍ أَنَّهُ دَابَّةٌ لَا نَعْرِفُ حَقِيقَتَهَا وَلِهَذَا عَبَّرَ عَنْهَا جَمَاعَةٌ بِأَنَّهَا دَابَّةٌ مِنْ دَوَابِّ الصَّحَارَى.وَفِي الْعُبَابِ أَنَّهَا دُوَيْبَّةٌ تُشْبِهُ الْحِرْبَاءَ مُوَشَّاةٌ بِأَلْوَانٍ وَنُقَطٍ وَتَكُونُ بِنَاحِيَةِ مِصْرَ وَلِلذَّكَرِ نَزْكَانِ مِثْلُ: مَا لِلضَّبِّ نَزْكَانِ وَمِنْهُمْ مِنْ يَجْعَلُ النُّونَ زَائِدَةً وَمِنْهُمْ مِنْ يَجْعَلُهَا أَصْلِيَّةً وَالْجَمْعُ الْحَرَاذِينُ وَقِيلَ هُوَ ذَكَرُ الضَّبِّ.
حُرْذْفْنينُ:
بعد النون المكسورة ياء ساكنة، ونون أخرى: قرية بينها وبين حلب ثلاثة أميال، وجدت ذكرها في بعض الأخبار.
حرذن

حِرْذَوْنٌ (S, L, K) and حِرْدَوْنٌ: (L, K:) some say the former; and some, the latter: (Msb:) A certain small reptile (دُوَيْبَّة): some say, the male of the [kind of lizard called] ضَبّ: (S, K:) accord. to As and IDrd, and several others, a reptile (دَابَّة) of which the real character is unknown; and therefore, by several authors, said to be a reptile (دابّة) of the reptiles (دَوَابّ) of the deserts: (Msb:) in the O (Msb) and in the L, (TA,) it is said to be a small reptile (دُوَيْبَّة) resembling the حِرْبَآء [or chameleon], (Msb, TA,) of a beautiful kind, (TA,) diversified with various colours and spots, found in the region of Egypt; and [it is said that] it (the male thereof, Msb) has two penes (نِزْكَانِ), like as the ضَبّ has: (Msb, TA:) accord. to some, the ن is augmentative: accord. to others, radical: the pl. is حَرَاذِينُ [or حَرَادِينُ]. (Msb.) b2: Also, the former, The [kind of lizard called] عَظَآء: (Th, Seer, TA:) not what is here, immediately before, described. (TA.) b3: [In the present day, Any lizard.] b4: And A she-camel that is ridden until no strength remains in her: (TA.)
الحِرْذَوْنِ، بالمعجمةِ: لِذَكَرِ الضَّبِّ، أو دُوَيبَّةٌ أُخْرَى.
(حَرَذَ)الْحَاءُ وَالرَّاءُ وَالذَّالُ لَيْسَ أَصْلًا، وَلَيْسَتْ فِيهِ عَرَبِيَّةٌ صَحِيحَةٌ. وَقَدْ قَالُوا إِنَّ الْحِرْذَوْنَ دُوَيْبَّةٌ.
شارك الصفحة
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت