فهرس الكتاب

الصفحة 7 من 22

التنقيب عن الآثار ليحصل على وثائق تاريخيّة تفرض نفسها على كلّ باحث ولا يمكن أن يدحضها أحد. لقد بالغ بعض هؤلاء الباحثين في اللغات الهنديّة الأوروبيّة لجمع ما بينها من ألفاظ مشتركة دالّة؛ بالغوا في الأهداف التي طمحوا إليها وإن كان عملهم لا يخلو من فائدة. وليس في وسعنا ردّه ردّا مطلقا لأنّ الكلمة لا تندثر باندثار اللغة الأصل بل غالبا ما يُكتَب لها البقاء الطويل بعدها؛ لكنّ دلالتها أو دلالاتها الأصليّة تتطوّر بتعاقب الأزمنة والحضارات عليها. ويبقى مع ذلك أنّ الجهود التي تحاول الوصول إلى اللغة الأمّ تعترضها عقبات يصعب تذليلها لما بين اللغات الحديثة واللغة الأصل من عصور سحيقة موغلة في القدم؛ كما يعسر فيها جمع المادّة الضروريّة للأطوار الثقافيّة التي لها أهمّيّة بالغة ودلالة حقيقيّة تسمح باكتشافات إيجابيّة مجديَة.

وإذا كنّا غير محتاجين إلى المقارنة بين هذه اللغات لمعرفة البديهيّات كأن نتساءل مثلا: هل كان للناطقين باللغة الأصل آباء وأمّهات أو كان لهم فمٌ فإنّنا لا نستغني عنها لمعرفة وجود لفظ"الملح"في لسانهم واستعمالهم لهذه المادّة مثلا. ومع ذلك تبقى المشكلة مطروحة لأنّ المجتمعات يؤثّر بعضها في بعض بالمعاملات التجاريّة والغزو وامتزاج الثقافات، وما إليها. ووجود اللفظ في لغة أو مجموعة لغات لا يعني أنّه أصيل فيها. غير أنّ معرفة اللغات المدروسة في مجاليها الصوتيّ والصّرفيّ التركيببيّ معرفة دقيقة شاملة تيسّر التمييز بين الأصيل والدخيل؛ بَيْدَ أنّ الدراسات اللغويّة المقارنة في أميركا ما زالت ضحلة لم تُعطِ نتائجَها بعدُ. وستكون مجدية بمضاعفة الجهود وتضافرها. وإنّنا نرجو الكثير من البحوث المعمّقة الجارية الآن في شمالي أميركا والتي تدرس الألجونكينيّة (7) والسيويّة (8)

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت