لم تتم هذه الترجمة مباشرة من اللغة العربية إلى اللغة العبرية، ولكنها تمت من الترجمة اللاتينية لمعاني القرآن إلى اللغة العبرية. وتاريخ هذه الترجمة غير معروف، والمرجح أنها تمت في فترة العصور الوسطى، ويرجح أنها مترجمة عن الترجمة اللاتينية لمعاني القرآن الكريم التي تمت عام 1142م، وهي الترجمة التي قام بها روبرت الكيتوني عام 1143م (1) .
وقد تمت الترجمة العبرية في فينسيا (البندقية) (2) .
2-ترجمة الحاخام تسفى حاييم هيرمان ركندورف (1825 - 1875م)
(1) ساسي سالم الحاج:"المستشرقون وترجمة القرآن الكريم"في كتابه: الظاهرة الاستشراقية وأثرها على الدراسات الإسلامية. مركز دراسات العالم الإسلامي مالطة 1991م. الجزء الثاني ص 309. وقد أشار المؤلف إلى أن بطرس الملقب عندهم بالمبجل رئيس دير كلونى رعى هذه الترجمة الأولى لمعاني القرآن الكريم إلى اللاتينية وعهد بهذه الترجمة إلى العالم الإنجليزي روبرت كيتون بمساعدة الألماني هرمانوس وراهب أسباني آخر مجهول الاسم. وقد استغرقت هذه الترجمة ثلاث سنوات من 1141 - 1143م. انظر ساسي الحاج ص 309.
(2) يوسف يوئيل ريفلين: القرآن ترجمة من العربية إلى العبرية. دار نشر دافير. تل أبيب 1987م.