|
ترجم: التُّرْجُمانُ والتَّرْجَمان: المفسِّر للسان. وفي حديث هِرَقْلَ: قال لتُرْجُمانه؛ الترجمان، بالضم والفتح: هو الذي يُتَرْجِم الكلام أَي ينقله من لغة إلى لغة أُخرى، والجمع التَّراجِم، والتاء والنون زائدتان، وقد تَرْجَمه وتَرْجَم عنه، وتَرْجُمان هو من المُثُل التي لم يذكرها سيبويه، قال ابن جني: أَما تَرْجُمان فقد حكيت فيه تُرْجُمان بضم أَوله، ومثاله فُعْلُلان كعُتْرُفان ودُحْمُسان، وكذلك التاء أَيضاً فيمن فَتَحها أَصلية، وإن لم يكن في الكلام مثل جَعْفُر لأَنه قد يجوز مع الأَلف والنون من الأَمثلة ما لولاهما لم يجز كعُنْفُوان وخِنْذِيان ورَيْهُقان، أَلا ترى أَنه ليس في الكلام فُعْلُو ولا فِعْلي ولا فَيْعُل؟
|
|
(ت ر ج م)
والتُّرْجُمان، والتَّرْجُمان: الْمُفَسّر للْبَيَان. وَقد تَرْجمه، وَترْجم عَنهُ. وترجمان: هُوَ من الْمثل الَّتِي لم يذكرهَا سِيبَوَيْهٍ. قَالَ ابْن جني: أما تَرْجُمان فقد حكيت فِيهِ تُرْجمان بِضَم أَوله، ومثاله فعللان كعترفان ودحمسان. وَكَذَلِكَ التَّاء أَيْضا فِيمَن فتحهَا أَصْلِيَّة وَإِن لم كن فِي الْكَلَام مثل جَعْفَر؛ لِأَنَّهُ قد يجوز مَعَ الْألف وَالنُّون من الامثلة مَا لولاهما لم يجز كعُنْفُوان وخِنْذِيان ورَيْهُقان، أَلا ترى أَنه لَيْسَ فِي الْكَلَام فُعْلُو وَلَا فِعْلِىٌ وَلَا فَيْعَل. |
|
ترجم
(التُّرْجُمانُ) أَهْمَلَه الجوهريّ هُنا وأَوْرَدَه فِي تَرْكيب ((ر ج م)) على الصَّواب، فكتابةُ المُصَنّف إِيّاها بالأَحْمَر فِيهِ نظرٌ يُتَأَمَّلُ لَهُ، وَفِيه ثَلاثُ لُغاتٍ: الأُولَى (كَعُنْفُوانٍ) بِضَمّ الأوّل والثالِثِ، قَالَ الجوهريُّ هُنَاكَ: وَلَك أَنْ تَضُمَّ التاءَ لِضَمَّةِ الجِيم فَتَقُولُ: تُرْجُمان مثل يَسْرُوعٍ وَيُسْرُوع وَأنْشد للراجز: (إِلاّ الحَمامَ الوُرْقَ والغَطاطَا...فَهُنَّ يُلْغِطْنَ بِهِ إِلْغاطَا) (كالتُّرْجُمانِ لَقِيَ الأَنْباطَا...) (و) قَالَ الجوهريُّ: يُقَال: تَرْجَمان مثل (زَعْفَرانٍ) ، أَي: بِفَتْحِ الأَوّل والثالِث، قَالَ: والجَمع التَّراجِمُ، مثلُ زَعْفَران وَزَعافِرُ وَصَحْصَحان وصَحاصِحُ. ورأيتُ فِي هَامِش الكِتاب مَا نَصُّه: تَرْجَمان بِفَتْح الجِيم من مَناكِير الجوهريِّ وَلَيْسَ بمَسْمُوعٍ من العُلَماءِ الأَثْبات. قَالَ: (و) يُقال تَرْجُمان مثل (رَيْهُقانٍ) ، أَي: بِفَتْح الأوّل وضَمِّ الثَّالِث. قُلت: وَهَذِه هِيَ المَشْهورَةُ على الْأَلْسِنَة: (المُفَسِّرُ لِلِّسان. وَقد تَرْجَمَهُ و) تَرْجَمَ (عَنْهُ) : إِذا فَسَّر كَلامَه بِلِسانٍ آخَرَ، قَالَه الجوهريّ. وقِيلَ: نَقَلَه مِن لُغَةٍ إِلَى أُخْرَى. (والفِعْلُ يَدُلُّ على أَصالَةِ التاءِ) ، فِيهِ تَعْرِيضٌ على الجوهَريّ حيثُ ذكرهفِي ((ر ج م)) مَعَ أنّ أَبَا حَيّان قد صَرَّح بأَنّ وَزْنَه تَفْعَلان، ويؤيِّده قولُ ابنِ قُتَيْبَةَ فِي أَدَبِ الكاتِب أَنَّ التَّرْجَمَة تَفْعَلَة من الرَّجْم، ثمَّ وَقع الخِلافُ هَل هُوَ من الرَّجْم بالحِجارَة؛ لأنَّ المتكلِّم رَمَى بِهِ، أَو من الرَّجْمِ بالغَيْبِ؛ لأنَّ المُتَرْجِمَ يتوصَّل لِذلك بِهِ؟ قَولَانِ لَا تَنافِيَ بَينهمَا. وَهل هُوَ عربيٌّ أوْ مُعَرَّب ((دَرْغمان)) فَتَصَرّفوا فِيهِ؟ ، فِيهِ خِلافٌ نَقله شيخُنا. قلتُ: إِذا كَانَ مُعَرَّبًا فموضع ذِكْرِه هُنا لأنَّه حينئذٍ لَا يُشْتَقُّ مِنْ ((رَجَمَ)) ، فَتَأَمّل. (والتَّرْجُمانُ بنُ هُرَيْمِ بنِ أبي طَخْمَةَ: م) معروفٌ. [] وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: تَرْجَمُ بنُ عَلِيٍّ الحُسَيْنِيُّ ويُعْرَف بابنِ النَّعْجَة، سمع الحَدِيثَ مَعَ ابْن نُقْطَة. والمُعَمَّرُ محمّد بن إبراهيمَ ابنِ تَرْجَم راوِي التّرْمِذِيّ بالقاهِرَة عَن ابْن البَنّاء؛ وأَبُوه رَوَى عَن البُوصِيْرِيّ. والمُرَجَّى بنُ ناجِي بنِ تَرْجَم، عَن ابْن رَواحَةَ. وَعبد الله بنُ تَرْجَم بنِ رافعٍ الشافِعِيّ، ذكره منصورٌ فِي الذَّيْل. [] وممّا يُسْتَدْرَكُ عَلَيْهِ: |
|
[ترجم]فيه: قال "لترجمانه" هو بالضم والفتح من يترجم الكلام أي ينقله من لغة إلى أخرى، والجمع التراجم. ك: هو بفتح مثناة وقد تضم وضم جيم وقد تفتحان. ن: "أترجم" قيل كان يتكلم بالفارسية ويفسرها لابن عباس عمن يتكلم بها، وقيل بل يبلغ كلامه إلى من خفي عليه لزحام، أو لاختصار منعه فهمه، وليست الترجمة مخصوصة بتفسير لغة بأخرى. ط: في "ترجمة باب" أي تفسيره نحو باب الصلاة.
|
|
ترجمَ/ ترجمَ لـ يترجم، تَرْجَمةً، فهو مُترجِم، والمفعول مُترجَم• ترجم الكلامَ: بيَّنه ووضَّحه وفسَّره ° ترجَم القرارَ إلى عمل: نفّذه، أو نقله إلى مستوى التطبيق- ترجَم عن آماله: أبانها وعبّر عنها.• ترجم الكتابَ: نقله من لغة إلى أخرى، فسَّره بلغة أخرى "ترجم العربُ كتبًا كثيرة في الفلسفة والطبّ- أفلام/ قصة مترجمة".• ترجم لفلانٍ: ذكر سيرتَه وتاريخَ حياته.
تَرْجَمان/ تَرْجُمان/ تُرْجُمان [مفرد]: ج تَراجِمُوتَراجِمة: مترجم، ناقل الكلام من لغة إلى أخرى "قام التراجمةُ بنقل الفكر اليونانيّ إلى العربية".• ترجمان القرآن: عبد الله بن عباس، صحابيّ جليل أجاد تفسير القرآن الكريم فأُطلق عليه ذلك اللقب. ترجمة [مفرد]: ج تَرْجمات (لغير المصدر) وتَراجِمُ (لغير المصدر): مصدر ترجمَ/ ترجمَ لـ ° ترجمة آنيَّة/ ترجمة فوريَّة: مصاحبة للنص الأصليّ أثناء إلقائه- ترجمة حَرْفيَّة: النقل من لغة إلى أخرى نقلاً حرفيًّا- ترجمة حُرَّة/ ترجمة بتصرُّف: لا تتقيَّد بحرفيّة النقل.• ترجمة الأديب: سيرته وحياته "تراجم الصحابة".• التَّرجمة الذَّاتيَّة: (دب) سيرة ذاتيّة يكتبها الإنسان لنفسه. مُترجِم [مفرد]: اسم فاعل من ترجمَ/ ترجمَ لـ.• برنامج مُترجِم: (حس) برنامج الحاسوب الذي يترجم كل عبارة إلى لغة الآلة وينفِّذها قبل ترجمة العبارة التالية وتنفيذها. مُتَرْجَمات [جمع]: مف مُتَرْجَم: ما يُنقَل من لغة إلى أخرى "لم يتقن اللغة الأجنبيّة فأقبل على قراءة المترجمات". |
المعجم الوسيط لمجموعة من المؤلفين
المعجم الوسيط لمجموعة من المؤلفين
المعجم الوسيط لمجموعة من المؤلفين
|
(التَّرْجَمَة) تَرْجَمَة فلَان سيرته وحياته (ج) تراجم (مو)
|
|
تَرْجَم: ترجم الكتاب: قسمه إلى فصول (فوك) وعنون الكتاب، والفصل، جعل له عنوانا، يقال: ترجمه كذا (معجم ابن بدرون، المقدمة 2: 296، 401).
تَرجَمة: نقل الكلام من لغة إلى أخرى، وقد جمعت على تراجيم عند أبي الوليد ص703، سطر 13 ومواضع أخرى. وأسطر تكتب في أعلى الرسالة يذكر فيها اسم كاتب الرسالة وأسم من كتبت اليه، ويقال لها ترجمة عنوان الكتاب (المقري 1: 237). وشطحة قلم (الكالا) وفيه: Caso de letra وقد ترجمها نبريجا ب: ( ductus litterae) ووضع ففي المعجم اللاتيني- عربي: tordo ترجمة وضع. نعت، صفة (الكالا). وأحجية، لغز؟ ففي المقري (1: 503) في كلامه عن أحد الصوفية: وكان صالح الفكرة في حل التراجم. وعمل الترجمان أي دليل السياح (أماري ديب 143، 203 وفيه: ترجمة والمال يمنح إلى الترجمان دليل السياح لقاء عمله (أماري ديب 106، 203). تَرْجُمان: في معجم فوك جمعها تَرَاجِمَة وتَراجم، وفي معجم بوشر: تراجمين. ومعجم خاص بالكلمات العويصة (بوشر) مُتَرْجم كما يقال: ترجم فلانا بمعنى كتب ترجمته أي سيرة حياته (لين، المقري1: 547، 582، برسنج 313، 125) يقال كذلك: المترجم به بمعنى الذي نكتب له الترجمة (الخطيب 30و 332ق، 36ق) |
|
التّرجمة:[في الانكليزية] Translation [ في الفرنسية] Traduction بفتح التاء والجيم ملحق فعللة كما يستفاد من الصراح. وكنز اللغات وفي الفارسية بيان لغة ما بلغة أخرى، واللسان المترجم به هو لسان آخر وفاعل ذلك يسمّى الترجمان كما في المنتخب. وفي اصطلاح البلغاء هو عبارة عن نظم بيت عربي باللسان الفارسي أو بالعكس، أي ترجمة بيت شعر من الفارسية إلى العربية.مثالهلو لم يكن نيّة الجوزاء خدمته لما رأيت عليها عقدا منطّقا وترجمته بالفارسية:گر نبودى عزم جوزا خدمتش كس نديدى بر ميان أو كمر ويقال للشعر المترجم من لغة أخرى:مترجم كذا في مجمع الصنائع. واللغز المعمّى المترجم سيذكر في لفظ معمّى. مثال آخر عن الترجمة العربية إلى الفارسية:
قال لي: كيف أنت قلت: عليل سهر دائم وحزن طويل.وترجمته بالفارسية كما يلي گفت: چوني؟ گفتمش: بيمار وزار نه شبم خواب است نه روزم قرار.مثال آخر.تعاللت كي أشجى وما بك علّة تريدين قتلي قد ظفرت بذلك وترجمته:مى نمائى خويش را بيمار تا غمگين شوم قصد قتل بنده دارى فتح يابى اندران. |
|
(تَرْجَمَ)(هـ) فِي حَدِيثِ هِرَقْلَ «إِنَّهُ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ» التُّرْجُمَان بِالضَّمِّ وَالْفَتْحِ: هُوَ الَّذِي يُتَرْجِمُ الْكَلَامَ، أَيْ يَنْقُله مِنْ لُغَة إِلَى لُغَةٍ أُخْرَى. وَالْجَمْعُ التَّرَاجِم. وَالتَّاءُ وَالنُّونُ زَائِدَتَانِ. وَقَدْ تَكَرَّرَ فِي الْحَدِيثِ.
|
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
التَّرْجُمَانِيّةُ:
محلّة من محالّ بغداد الغربية متصلة بالمراوزة، تنسب إلى الترجمان بن صالح. |
|
ترجمQ. 1 تَرْجَمَهُ, (S in art. رجم, and Msb and K in the present art.,) and تَرْجَمَ عَنْهُ, (K,) inf. n. تَرْجَمَةٌ, (KL,) He interpreted it, (S, Msb, KL, K,) or explained it in another language; (S, Msb, KL;) namely, the speech, or language, (S, Msb, K,) of another person: (Msb:) or, as some say, translated it from one language into another: (TA:) and he explained it; namely, his own speech. (Msb.) [This verb is essentially the same in Arabic, Chaldee, and Ethiopic.] b2: تَرْجَمَهُ, inf. n. as above, also signifies He wrote his life; wrote a biography, or biographical notice, of him. (TA, passim; and other works of post-classical times.) b3: Accord. to the K, the ت in this verb is a radical: but see تَرْجُمَانٌ, below. (TA.) تَرْجَمَةٌ [inf. n. of the verb above: used as a simple subst., An interpretation: a translation: pl. تَرَاجِمُ. b2: Also] A life, or biography, or biographical notice, of any person: pl. as above. (TA, passim; and other works of post-classical times.) b3: And An article, a head, chapter, section, or paragraph, of a book. (TA, passim; and other works of post-classical times.) تَرْجُمَانٌ and تُرْجُمَانٌ and تَرْجَمَانٌ, (S in art. رجم, and Msb and K in the present art.,) of which three dial. vars. the first is the best, (Msb,) and is that which commonly obtains, (TA,) An interpreter; (S, Msb, K;) an explainer of speech in another language: (S, Msb:) [a translator: (see the verb, above:)] pl. تَرَاجِمُ and تَرَاجِمَةٌ; which latter favours the opinion of those who hold the word to be of foreign origin. (S, Msb.) The ت and م are [said to be] radicals; but J makes the ت to be augmentative, and ترجمان is mentioned in the T [as well as in the S] in art. رجم, though the author of the T has mentioned the verb among quadriliteral-radical words; and there is a reason [for deriving it from رَجَمَ], for one says لِسَانٌ يَرْجُمُ meaning “ a tongue that is chaste, or perspicuous, and copious, in speech: ”
most, however, hold the ت to be a radical. (Msb.) It is said in the K that the verb shows the ت to be radical; whereas J and AHei and IKt hold it to be augmentative; but there is a difference of opinion whether it be from الرَّجْمُ بِالحِجَارَةِ [the throwing stones], or from الرَّجْمُ بِالغَيْبِ [the conjecturing, or speaking conjecturally]; and also whether it be Arabic, or arabicized from درغمان [a word which I do not know in Persian nor in any other language]: (MF, TA:) if arabicized, the present is its proper place. (TA.) مُتَرْجَمٌ [Interpreted: or translated. b2: And also The subject of a biography, or biographical notice. b3: And] (assumed tropical:) Confused, or dubious. (Har p. 537.) |
موسوعة السلطان قابوس لأسماء العرب
القاموس المحيط للفيروزآبادي
|
التّرْجُمانُ، كعُنْفُوانٍ وزَعْفَرانٍ ورَيْهُقانٍ: المُفَسِّرُ،للسانِ وقد تَرْجَمَهُ وـ عنه، والفِعْلُ يَدُلُّ على أصالَةِ التاءِ.والتّرْجُمانُ بنُ هُرَيْمِ بنِ أبي طَخْمَةَ: م. وأما:
|
التعريفات الفقهيّة للبركتي
|
الترجُمان: بالضم والفتح هو المترجِم، أي المفسِّر للسان بلغة أخرى.
|
التعريفات الفقهيّة للبركتي
|
الترجمة: هو التفسيرُ بلسان آخر وأيضاً ذكرُ سيرة شخص وذكر أخلاقه ونسبه.
|
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
أنوار سهيلي، في ترجمة كليلة
يأتي في: الكاف. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
أنوار العاشقين، في ترجمة مغارب الزمان
يأتي في: الميم. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
أنيس العارفين، في ترجمة أخلاق المحسني
بالإلحاق. سبق ذكره. وهو للمولى: عزمي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
إيضاح المبهم، في حل المترجم
للشيخ: علي بن دريهم الموصلي. المتوفى: سنة 763. وهو مختصر. أوله: (الحمد لله الذي ابتدأ بخلق القلم... الخ). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
بابوس، في ترجمة القاموس
يأتي في: القاف. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
بلاغت نامه، في ترجمة تاريخ معجم
يأتي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
البلغة، المترجم من اللغة
لنوح بن مصطفى المفتي بقونيه. المتوفى: سنة 1070. البلغة، المترجم من اللغة كتاب على: أربعين بابا. عنى فيه: جمع ما لا بد منه من خلق الإنسان، وذكر الحرف، وصفات الأشياء، وأسماء الأمتعة. مختصرا، ليسهل حفظه. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
تحفة الصلحاء، في ترجمة: (أيها الولد)
سبق ذكره. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
تحفة الوارد، بترجمة الوالد
للشيخ، أبي زرعة: أحمد بن عبد الرحيم العراقي. المتوفى: سنة عشرين وثمانمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الأشواق، وروضة العشاق
للشيخ: أبي الفتح الإسكندراني، الشافعي، الوفائي، نزيل المزة، من قرى دمشق. أوله: (الحمد لله الذي جل عن الكيف والأين...). ومختصره: في مجلد. أوله: (الحمد لله الملك الخلاق، الفتاح الرزاق... الخ). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الأشواق، في الغزل والنسيب
المنسوب إلى: الشيخ، محيي الدين: محمد بن علي بن عربي. المتوفى: سنة 638، ثمان وثلاثين وستمائة. صدر عنه: في غرة شهر رجب، وشعبان، ورمضان، سنة 611، إحدى عشرة وستمائة. وشرحه. وسماه: (فتح الذخائر والأعلاق). ذكر فيه: أنه نظمه بمكة المكرمة، في حال اعتماره، وأشار به إلى معارف ربانية، وأنوار إلهية، وأسرار روحانية، وجعل العبارة عن ذلك، بلسان الغزل والتشبيب، لتعشق النفوس بهذه العبارات، فتتوفر الدواعي إلى الإصغاء إليها. وذكر: أن سبب شرحه، سؤال صاحبه: أبي محمد: عبد الله بن بدر الحبشي، وولده البار: إسماعيل بن سودكين النوري، بحلب. وكان فراغه من الشرح: في شهر ربيع الآخر، سنة 612، اثنتي عشرة وستمائة، بمدينة: آق سراي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان البلاغة
فارسي. لفرخي الشاعر. جمع فيه: الصنائع البديعة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان التراجم، على أبواب البخاري
يأتي في: (الجامع الصحيح). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الدستور
.... |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الزمان
لصارم الدين: إبراهيم بن محمد بن دقماق. المتوفى: سنة 790، تسعين وسبعمائة. رتب على: الحروف. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الزمن
لجمال الدين... بن المهني العلوي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان، شعب الإيمان
لسراج الدين: عمر بن رسلان بن محمد البلقيني، الشافعي. المتوفى: سنة 805، خمس وثمانمائة. أوله: (الله أحمد لا إله إلا هو... الخ). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان الصحاح
في اللغة. يأتي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان القرآن، في لغاته
لعله هو: (تراجم الأعاجم). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان القرآن، في تفسير المسند
لجلال الدين: عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي. المتوفى: سنة 911، إحدى عشرة وتسعمائة. وهو كبير. في خمس مجلدات. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمان اللغة
للشيخ: علي بن نصرة بن داود. وهو مجلد. أوله: (الحمد الذي فضل لسان العرب بالفصاحة والبيان... الخ). جمع: الأسماء، والأفعال، والحروف على: ترتيب التهجي، بالحركات الثلاث. وبوبه: أربعا وثمانين بابا. من: الألف، إلى الياء. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
الترجمان المترجم بمنتهى الأرب، في لغة الترك والعجم والعرب
للفاضل، شهاب الدين: أحمد بن محمد بن عربشاه الدمشقي، الحنفي. المتوفى: سنة 854، أربع وخمسين وثمانمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
الترجمان، في الشعر ومعانيه
للشيخ: محمد بن أحمد البصري، النحوي، المعروف: بالعجيج. المتوفى: سنة 320، عشرين وثلاثمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
الترجمان، في التفسير
ذكره العلامة، في: (حاشية الكشاف). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمة الأحكام
في الفروع. فارسي. لمحيي السنة: حسين بن مسعود البغوي. المتوفى: سنة 516، ست عشرة وخمسمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمة البلقيني
للقاضي، جلال الدين: أحمد بن عبد الرحمن بن عمر البلقيني. المتوفى: سنة 824، أربع وعشرين وثمانمائة. جمع فيه: أخبار جده: السراج عمر، المذكور. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمة: الجلال البلقيني
لأخيه: علم الدين صالح البلقيني. المتوفى: سنة 864، أربع وستين وثمانمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمة السلفي
لأبي المظفر: محمد بن أحمد الأبيوردي. المتوفى: سنة 507، سبع وخمسمائة. وهو جزء. في أخبار: الحافظ، المذكور. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ترجمة: النووي، والبلقيني
للشيخ، جلال الدين: عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي. المتوفى: سنة 911، إحدى عشرة وتسعمائة. وهي: أربع ورقات. |
تكملة معجم المؤلفين
|
والترجمة والتأليف والتدريس. وكان غيوراً على لغة الضاد، حريصاً على سلامتها، وصار عضواً في مجمع اللغة العربية سنة 1986 م.
وقد أسعفته مقدرته اللغوية في وضع الكثير من المصطلحات العلمية والمشاركة في تأليف طائفة من المعجمات (¬1). ومما صدر له تأليفاً وترجمة: - المكرو الكترونيات: الكترونيات الدقة، الدارات والأنظمة الرقمية ¬__________ (¬1) مجلة مجمع اللغة العربية بدمشق مج 67 ج 4 (ربيع الآخر 1413 هـ) ص 757 - 758، ومج 68 ج 1 (رجب 1413 هـ) ص 130 - 152. |