نتائج البحث عن (سمت) 50 نتيجة

سمت: السَّمْتُ: حُسْنُ النَّحْو في مَذْهَبِ الدِّينِ، والفعلُ سَمَتَ يَسْمُِتُ سَمْتاً، وإِنه لحَسَنُ السَّمْت أَي حَسَنُ القَصْدِ والمَذْهَب في دينه ودنْياه. قال الفراء: يقال سَمَتَ لهم يَسْمِتُ سَمْتاً إِذا هَيَّأَ لهم وَجْهَ العَمَل ووَجْهَ الكلام والرأْي، وهو يَسْمِتُ سَمْتَه أَي يَنْحُو نَحْوَه. وفي حديث حذيفة: ما أَعْلَم أَحداً أَشْبَهَ سَمْتاً وهَدْياً ودلأً برسول الله، صلى الله عليه وسلم، من ابن أُمِّ عَبْدٍ؛ يعني ابن مسعود. قال خالد بنُ جَنْبةَ: السَّمْتُ اتِّباعُ الحَقِّ والهَدْيِ، وحُسْنُ الجِوارِ، وقِلةُ الأَذِيَّةِ. قال: ودَلَّ الرَّجلُ حَسُنَ حديثُه ومَزْحُه عند أَهله. والسَّمْتُ: الطريقُ؛ يقال: الْزَمْ هذا السَّمْتَ؛ وقال: ومَهْمَهَيْنِ قَذَفَيْنِ، مَرَّتَيْن، قَطَعْتُه بالسَّمْتِ، لا بالسَّمْتَيْن معناه: قَطَعْتُه على طريق واحدٍ، لا على طَريقَين؛ وقال: قَطَعْتُه، ولم يقل: قطَعْتُهما، لأَِنه عنى البلَد. وسَمْتُ الطريقِ: قَصْدُه. والسَّمْتُ: السَّيْرُ على الطَّريق بالظَّنّ؛ وقيل: هو السَّيْرُ بالحَدْس والظن على غير طريق؛ قال الشاعر: ليس بها رِيعٌ لِسَمْتِ السَّامِتِ وقال أَعرابيّ من قَيْسٍ: سوف تَجوبِين، بغَير نَعْتِ، تَعَسُّفاً، أَو هكذا بالسَّمْتِ السَّمْتُ: القَصْدُ. والتَّعَسُّفُ: السَّير على غير عِلْم، ولا أَثَرٍ.وسَمَتَ يَسْمُتُ، بالضم، أَي قَصَدَ؛ وقال الأَصمعي: يقال تعمَّده تعمُّداً، وتَسَمَّتَه تَسَمُّتاً إِذا قَصَدَ نَحْوَه. وقال شمر: السَّمْتُ تَنَسُّمُ القَصْدِ. وفي حديث عوف بن مالك: فانطلقت لا أَدري أَين أَذهَبُ، إِلاّ أَنني أُسَمِّتُ أَي أَلْزَمُ سَمْتَ الطريق؛ يعني قَصْدَه؛ وقيل: هو بمعنى أَدْعُو اللهَ له. والتَّسْمِيتُ: ذِكْرُ الله على الشيءِ؛ وقيل: التَسْمِيتُ ذكر الله، عز وجل، على كل حال.والتَّسْمِيتُ: الدُّعاء للعاطِس، وهو قولك له: يَرْحَمُكَ الله وقيل: معناه هَدَاك اللهُ إِلى السَّمْت؛ وذلك لما في العاطس من الانزِعاج والقَلَق؛ هذا قول الفارسي. وقد سَمَّتَه إِذا عَطَسَ، فقال له: يَرْحَمُك اللهُ؛ أُخِذَ من السَّمْتِ إِلى الطريقِ والقَصْدِ، كأَنه قَصَدَه بذلك الدعاء، أَي جَعَلَكَ اللهُ على سَمْتٍ حَسَنٍ، وقد يجعلون السين شيناً، كسَمَّر السفينة وشَمَّرها إِذا أَرْساها. قال النَّضْرُ بن شُمَيْل: التَّسْميتُ الدعاء بالبَركة، يقول: بارك الله فيه. قال أَبو العباس: يقال سَمَّتَ العاطِسَ تَسْميتاً، وشَمَّتَه تَشْميتاً إِذا دعا له بالهَدْيِ وقَصْدِ السَّمْتِ المستقيم؛ والأَصل فيه السين، فقُلِبَتْ شيناً. قال ثعلب: والاختيار بالسين، لأَنه مأْخوذ من السَّمْتِ، وهو القَّسْدُ والمَحَجَّة. وقال أَبو عبيد: الشين أَعلة في كلامهم، وأَكثر. وفي حديث الأَكل: سَمُّوا اللهَ ودَنُّوا وسَمِّتُوا؛ أَي إِذا فَرَغْتم، فادْعُوا بالبركة لِمَن طَعِمْتُم عنده. والسَّمْتُ: الدُّعاء. والسَّمْتُ: هيئة أَهل الخير. يقال: ما أَحْسَنَ سَمْتَه أَي هَدْيه. وفي حديث عمر، رضي الله عنه: فينظرون إِلى سَمْتِه وهَدْيه أَي حُسْنِ هيئته ومَنْظَرِه في الدين، وليس من الحُسْنِ والجمال؛ وقيل: هو من السَّمْتِ الطريق.
السين والتاء والميم س م ت

السَّمْتُ حُسْنُ النَّحْو سَمَتَ يَسْمِتُ سَمْتاً والسَّمْتُ الطريقُ قال

(ومَهْمَهَيْنِ قَذَفَيْنِ مَرَّتَين...قَطَعْتُه بالسَّمْتِ لا بالسَّمْتَيْنِ)

معناه قَطَعْتُه على طريقٍ واحدٍ لا على طَرِيقَيْنِ وقال قَطَعْتُه ولم يَقُلْ قَطَعْتُهُما لأنه عَنَى البلَدَ وسَمْتُ الطَّريقِ قَصْدُه والسَّمْتُ النَّاحِية المَقْصودةُ وتسمَّتَ له قَصَدَه والسَّمْتُ السَّيْرُ على الطريقِ بالظَّن والتَّسْميتُ ذِكرُ الله على الشيءِ والتَّسْمِيتُ الدُّعَاءُ للعاطِسِ معناه هداكَ الله إلى السَّمْتِ وذلك لما في العاطِس من الانْزِعاجِ والقَلَقِ هذا قول الفارسِيِّ وقد سَمَّتَهُ وقال ثَعْلَبٌ سمَّتَهُ إذا عَطَسَ فقال له يَرْحَمُكَ الله أُخِذ من السَّمْتِ أي الطريقِ والقَصْدِ كأنَّه قَصَدَه بذَلك الدُّعَاءِ وقد يََجْعلُونَ السِّينَ شيناً كسَمَّر السَّفينةَ وشَمَّرَها إذا أَرْسَلَها
سمت
: (السَّمْتُ) بِالْفَتْح: (الطَّرِيقُ) ، يُقَال: الْزَمْ هاذا السَّمْتَ؛ وَقَالَ:
ومَهْمَهَيْنِ قَذَفَيْنِ مَرَتَيْنْ
قَطَعْتُه بالسَّمْتِ لَا بِالسَّمْتَيْنْ
مَعْنَاهُ: قَطعتهُ على طَريقٍ واحدٍ، لَا على طَريقينِ؛ وَقَالَ: قطعتُه، وَلم يقل: قطعتُهما، لأَنّه عَنَى البَلدَ.
(و) السَّمْتُ: (هَيْئَةُ أَهْلِ الخَيْرِ) ، يُقَال: مَا أَحْسَنَ سَمْتَهُ: أَي: هَدْيَهُ، كَذَا فِي الصَّحاح. وَفِي حَدِيث عُمَرَ، رَضي الله عَنْهُ: (فيَنْظُرُونَ إِلى سَمْتِهِ وهَدْيِهِ) أَي: حُسْنِ هَيْئَتِهِ ومَنْظَرِه فِي الدّين، وَلَيْسَ من الجَمال والحُسْنِ. وَقيل: هُوَ من السَّمْتِ: الطريقِ. كَذَا قَالُوهُ.
وَظهر بِمَا قدَّمناه أَنّ السَّمْتَ بهاذا المعنَى صحيحٌ، فَلَا اعتدادَ بِمَا قَالَه شيخُنَا بقولِه: لَا إِخالُه لُغَة صحِيحَةً، وإِنّما أَخَذه من كَلَام بعضِ المُوَلَّدينَ وأَهل الغَريب.
(و) السَّمْتُ: (السَّيْرُ على الطَّرِيقِ بالظَّنِّ) ، وَقيل: هُوَ السَّيْرُ بالحَدْس والظَّنّ على غيرِ طريقٍ؛ وَقَالَ:
لَيْسَ بهَا رِيعٌ لِسَمْتِ السّامِتِ
(و) السَّمْتُ: (حُسْنُ النَّحْوِ) فِي مَذْهَبِ الدِّين.وَهُوَ يَسْمُتُ سَمْتَهُ: أَي يَنحُو نَحْوَه، وَفِي حَدِيث حُذَيْفَةَ: (مَا أَعْلَمُ أَحَداً أَشْبَهَ سَمْتاً وهَدْياً ودَلاًّ برَسُولِ الله، صلى الله عَلَيْهِ وَسلم من ابْن أُمِّ عَبْدٍ) يَعْنِي: ابنَ مَسْعُود.
قَالَ خالدُ بن جَنْبَةَ: السَّمْتُ: اتِّباعُ الحقِّ والهَدْيِ، وحُسْنُ الجِوارِ. وقِلَّةُ الأَذِيَّة. قَالَ: ودَلَّ الرَّجُلُ: حَسُنَ حديثُه، ومَزْحُهُ عندَ أَهلِه.
(و) السَّمْتُ: (قَصْدُ الشَّيْءِ) ، وإِنّه لَحَسَنُ السَّمْتِ: أَي حَسَنُ القَصْدِ والمذهَب فِي دِينه ودُنْيَاه.
وسَمْتُ الطَّرِيق: قَصْدُه، وَقَالَ أَعرابِيٌّ من قَيْس:
سَوْفَ تَجُوبِينَ بِغَيْرِ نَعْتِ
تَعَسُّفاً أَوْ هاكَذا بالسَّمْتِ
السَّمْتُ: القَصْدُ. والتَّعَسُّف: السَّيْرُ على غير عِلْمٍ وَلَا أَثَرٍ.
(سَمَتَ، يَسْمِتُ) ، بِالْكَسْرِ، (ويَسْمُتُ) بالضَّمِّ، سَمْتاً، فبالضَّمِّ مَعْنَاهُ: قَصَدَ. وَقَالَ الأَصمعيّ: يُقَالُ: تَعَمَّدَهُ تَعَمُّداً، وتَسَمَّتَهُ تَسَمُّتاً: إِذا قَصَدَ نَحْوَهُ. وَقَالَ شَمِرٌ: السَّمْتُ: تَنَسُّمُ القَصْدِ.
(و) بِالْكَسْرِ، قَالَ الفَرَّاءُ: (سَمَتَ لَهُم، يَسْمِتُ) ، سَمْتاً: إِذا هُوَ (هَيَّأَ لَهُم وَجْهَ) العَمَلِ ووجْهَ (الكلامِ والرَّأَيِ) .
(ويُونُسُ بنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ) كَانَ لَهُ لِحْيَةٌ وهَيْئَةٌ ورَأْيٌ، (مُحَدِّثٌ) بِصْرِيٌّ، هاكذا فِي سَائِر النُّسَخ الّتي بأَيْدِينا. وَقَالَ شيخُنَا: وصَوابُه: يُوسُفُ بْنُ خالدٍ، وَنَقله عَن تَحْرِير المُشْتَبه، لِلْحَافِظِ ابْن حَجَر، وَهُوَ ضعيفُ الرِّواية، روَى عَن موسَى بن عُقْبَةَ، وَعنهُ ابنُهُ خالِدُ بنُ يُوسُفَ.
(والتَّسْمِيتُ: ذِكْرُ الله تعالَى عَلَى الشَّيْءِ) ، وَفِي بعض نُسَخ الصَّحاح: ذِكْرُ اسْمِ الله؛ وَقيل: التَّسْمِيتُ: ذِكْرُ اللَّهِ، عَزَّ وجَلَّ، على كُلِّ حالٍ.(و) التَّسْمِيتُ: (الدُّعَاءُ لِلْعاطِسِ) ، وَهُوَ قولُك لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. وَقيل: معناهُ: هَداكَ اللَّهُ إِلى السَّمْتِ، وذالك لِمَا فِي العاطِس من الانْزِعاجِ والقَلَقِ؛ وَهَذَا قولُ الفارسيّ. وَقد سَمَّتَه: إِذا عَطَسَ، فَقَالَ: يَرْحمُكَ اللَّهُ، أُخِذَ من السَّمْتِ إِلى الطَّرِيق والقَصْد، كأَنَّه قَصَده بذالك الدُّعَاءِ؛ أَي: جعَلَك اللَّهُ على سَمْتٍ حَسَنٍ. وَقد يَجعلُون السِّينَ شِيناً، كسَمَّرَ السَّفينةَ، وشَمَّرَها: إِذا أَرْسَاهَا.
وَقَالَ النَّضْرُ بنُ شُمَيْلٍ: التَّسْمِيتُ: الدُّعاءُ بالبَرَكَةِ، تقولُ: بارَكَ اللَّهُ فِيه. قَالَ أَبو العَبّاس: يُقالُ: سَمَّتَ العاطسَ تَسميتاً، وشَمَّته تَشميتاً: إِذا دَعا لَهُ بالهَدْيِ وقَصْدِ السَّمْتِ الْمُسْتَقيم. والأَصلُ فِيهِ السِّين، فقُلِبَتْ شيناً قَالَ ثعلبٌ: والاختيارُ بالسّين، لأَنّه مأْخوذٌ من السَّمْتِ، وَهُوَ القصدُ والمَحَجَّةُ. وَقَالَ أَبو عُبَيْد: الشِّينُ أَعلَى فِي كَلَامهم، وأَكثَرُ. وَفِي حديثِ الأَكْلِ: (سَمُّوا اللَّهَ، ودَنُّوا، وسَمِّتُوا) ، أَي: إِذا فَرَغْتُم، فادْعُوا بالبَرَكَةِ لِمَنْ طَعِمْتُم عندَهُ. والسَّمْتُ: الدُّعَاءُ.
(و) التَّسْمِيتُ: (لُزُومُ السَّمْتِ) ، وقَصْدُه، وَفِي حَدِيث عَوْفِ بن مالكِ: (فانْطَلَقْتُ لَا أَدْرِي أَيْنَ أَذْهَبُ، إِلاَّ أَنَّنِي أُسَمِّتُ) ، أَي: أَلْزَمُ سَمْتَ الطّرِيقِ يَعْنِي قَصْدَه، وقيلَ: هُوَ بِمَعْنى أَدعو اللَّهَ.
وسامَتَهُ مُسَامَتَةً، بِمَعْنى: قابلَهُ، ووازَاهخ.
(ومُسَمَّتُ النَّعْلِ: أَسْفَلُ مِن مُخَصَّرِهَا إِلى طَرَفِها) .
سمته
:) سمتيه، محرّكةً: قَرْيةٌ بمِصْرَ، وأَصْلُه سمتاى.
[سمت]السَمْتُ: الطريق. وسَمَتَ يَسْمُت بالضم، أي قصد. والسَمْتُ: هيئة أهل الخير، يقال: ما أحسن سَمْتَه، أي هَدْيه. والسَمْتُ: السير بالظنّ والحدس. وقال:

ليس بها رِيعٌ لِسَمْت السامت * وتَسَمَّتَهُ، أي قَصَدَهُ. والتَسميتُ: ذِكر اسم الله تعالى على الشئ. وتسميت العاطِس: أن تقول له: يرحمُك الله، بالسين والشين جميعا. قال ثعلب: الاختيار بالسين، لانه مأخوذ من السمت، وهو القصد والمحجة. وقال أبو عبيد: الشين أعلى في كلامهم وأكثر.
[سمت]نه: في ح الأكل: سموا الله ودنوا و"سمتوا". أي إذا فرغتم فادعوا بالبركة لمن طعمتم عنده، والتسميت الدعاء. ومنهح: تسميت العاطس لمن رواه المهملة، وقيل: هو من السمت وهو الهيئة الحسنة، أي جعلك الله على سمت حسن لأن هيئته تنزعج للعطاس. وح: فينظرون إلى "سمته" وهديه، أي حسن هيئته ومنظره في الدين، وقيل: من السمت الطريق. وح: ما نعلم أحدا أقرب "سمتا" وهديا ودلا بالنبى صلى الله عليه وسلم من ابن أم عبد، أي ابن مسعود. وح: لا أدرى أين أذهب إلا إني "اسمت" أي ألزم سمت الطريق يعنى قصده، وقيل: هو بمعنى ادعو الله له. ج: تسميت العاطس بإهمال سينه أعلى وهو قول يرحمك الله ونحوه. ش: حتى تحققت "السمتان" أي صفتان وهما أحمد ومحمد، وتحققت بضم تاء وحاء، ولم يتنازع بفتح زأي. وفيه: و"ينسمت" في ملاءته، السمت الطريق القصد ويستعار لطريق أهل الخير أي يلزم طريقة أهل الخير في اشتمال الملحفة.
س م ت: (السَّمْتُ) الطَّرِيقُ وَهُوَ أَيْضًا هَيْئَةُ أَهْلِ الْخَيْرِ. وَ (التَّسْمِيتُ) بِوَزْنِ التَّشْمِيتِ ذِكْرُ اسْمِ اللَّهِ تَعَالَى عَلَى الشَّيْءِ. وَ (تَسْمِيتُ) الْعَاطِسِ أَنْ يَقُولَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ بِالسِّينِ وَالشِّينِ جَمِيعًا. قَالَ ثَعْلَبٌ: الِاخْتِيَارُ بِالسِّينِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: الشِّينُ أَعْلَى فِي كَلَامِهِمْ وَأَكْثَرُ.
سمَتَ يسمِت، سَمْتًا، فهو سامت، والمفعول مَسْموت• سمَت الرَّجلُ: حَسُنَت هيئتُه ومظهرُه ° سمَت سَمْت فلان: أي نحا نحوه واتَّبع طريقتَه.• سمَتَ الشَّيءَ: قصدَهُ.

تسامتَ يتسامت، تَسامُتًا، فهو مُتسامِت• تسامتَ الشَّيئان: مُطاوع سامتَ: تقابلا وتوازيا.

سامتَ يُسامت، مُسامتةً، فهو مُسامِت، والمفعول مُسامَت• سامت الشَّيءَ: واجهه ووازاه.

سَمْت [مفرد]:1 -مصدر سمَتَ.2 -طريق واضح "مضى في سَمْته نحو هدفه".3 -هيئة أهل الخير، سكينة ووقار "فلان حسن السَّمْت- عليه سمتُ الصّالحين".
س م ت

خذ في هذا السمت وهو النحو والطريق، وما أحسن سمته، وقد سمت نحوه يسمت سمتاً.

قال:

خواضع بالركبان خوضاً عيونها...وهن إلى البيت العتيق سوامت

وسامته مسامتة. وتسمته: تعمده وقصد نحوه. وسمت على الشيء: ذكر اسم الله تعالى عليه. وسمت العاطس.
  • سمت
  • سمت
(سمت) : يَسْمِتُ في الهداية: لغةٌ تَمِيم في يَسْمُت.
  • سمت
  • سمت
(سمت) : فُتَسمَّتُ: النَّعْلِ: أَسْفَلَ من مَخَضَّرِها إلى طَرَفِها.
(سمت) فلَان لزم السمت وَالله ذكره فِي الشدَّة والرخاء وعَلى الشَّيْء ذَر الله تَعَالَى عَلَيْهِ
(سمت)سمتا حسن سمته وَسَار على الطَّرِيق بِالظَّنِّ وَلِلْقَوْمِ هيأ لَهُم وَجه الْكَلَام والرأي وَالْعَمَل وَالشَّيْء قَصده وَيُقَال سمت سمت فلَان نحا نَحوه
(سمت)الرّيح سموما أحرقت وَالْيَوْم كَانَت فِيهِ ريح السمُوم وَالشَّيْء خص يُقَال سمت النِّعْمَة والهامة فلَانا وَغَيره سما أَصَابَته بسمها وَفُلَانًا سقَاهُ السم وَالطَّعَام وَغَيره جعل فِيهِ السم والسموم النَّبَات أحرقته أَو أَصَابَته بحرها والإبرة وَنَحْوهَا جعل لَهَا سما أَي ثقبا والثقب دخل فِيهِ وَالشَّيْء أصلحه وَالْأَمر سبره وَنظر غوره وَبينهمْ أصلح والقارورة سدها وَفُلَانًا خصّه وَالنعْمَة خصها وَفُلَان سم فلَان قصد قَصده
(السمت) الطَّرِيق الْوَاضِح وَالْمذهب والسكينة وَالْوَقار والهيئة ونقطة فِي السَّمَاء فَوق رَأس الْمشَاهد (مج)
(رسمت)النَّاقة رسيما عدت عدوا فَوق الذميل وأثرت فِي الأَرْض من شدَّة الْوَطْء وَفُلَان رسما ورسمانا حسن مَشْيه وَنَحْوه رسما ذهب إِلَيْهِ مسرعا وَفِي الأَرْض غَابَ فِيهَا وعَلى الْوَرق خطّ وللبناء أعلم وَالْكتاب كتبه وَالْحب بالروسم خَتمه وَله كَذَا أمره بِهِ وَله بِكَذَا كتب لَهُ مرسوما (مو) والغيث الديار عفاها وَأبقى أَثَرهَا لاصقا بِالْأَرْضِ والأسقف فلَانا أعطَاهُ دَرَجَة من دَرَجَات الْكَنِيسَة
(المسمت) من النَّعْل أَسْفَل وَسطهَا المستدق إِلَى طرفها
(عسمت) الْقدَم والكف عسما يبس مفصل رسغها حَتَّى تعوجت فالرجل أعسم وَالْمَرْأَة عسماء (ج) عسم
(أعسمت) عينه عسمت وَيَده أيبسها وَفُلَانًا أعطَاهُ
(نسمت)الرّيح نسما ونسيما هبت وَالشَّيْء تغير طعمه يُقَال نسم اللَّبن وَنَسَم الدسم وَالْبَعِير الأَرْض بمنسمه ضربهَا وَأثر فِيهَا وَيُقَال نسم لي خبر أَو أثر تبين
(تنسمت) الرّيح هبت هبوبا رويدا وَالْمَكَان بالطيب أرج وَفُلَان تنفس والجنين تجسد وَتمّ وَصَارَ نسمَة سوية يُقَال أملصت الْأُنْثَى وَلَدهَا قبل أَن يتنسم وَالرِّيح تشممها وَشعر بالسرور وَيُقَال تنسم فلَان الْعلم أَو الْخَبَر تلطف فِي التماسه شَيْئا فَشَيْئًا وتنسمت أَثَره حَتَّى تبيننه تتبعته
(س م ت) : (السَّمْتُ) الطَّرِيقُ وَيُسْتَعَارُ لِهَيْئَةِ أَهْلِ الْخَيْرِ يُقَالُ مَا أَحْسَنَ سَمْتَ فُلَانٍ (وَإِلَيْهِ) يُنْسَبُ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي حَنِيفَةَ - رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى.
السمْتُ: فِعْلُ الخَيْرِ وحُسْنُ النَحْوِ، سَمَتَ يَسْمُت ويَسْمِتُ سَمْتاً. وهو - أيضاً -: السيْرُ بالحَدْسِ والظَّنِّ. وسَمَتَ الطرِيْقَ: لَزِمَه. وتَسَمتَه: تَعَمدَه. والتسْمِيْتُ: ذِكْرُ اللهِ على الشيءِ. وسَمتَ لهم شيئاً: أي بَينَ.وفي الحَدِيث: " سَموا وسَمتُوا " أي ادْعُوا وصَلُّوا. وسَمَت الحَق: قَصَدْته.
سمت: سَامَت: كان على نفس خط الشيء الآخر وبالمسامتة: عمودياً، تعامدياً (معجم الطرائف).
سامته: وازاه، كان موازياً له (معجم الطرائف).
سامت الخط: كان موازيا له (معجم الطرائف).
سامت: تسمّت وهو المعنى الذي ذكره لين في مادة تسمَّت بمعنى: وازى وقابل. أما المعنى الذي ذكره السيد دي غويه في مادة أسمت فهو يعتمد فيه على ما جاء في البيان (2: 61) وعلى ما ذكره آخرون مثل المقري (2: 26) واقرأ فيه مسامياً في البيت الذي ذكره بدل مسامتاً وأرى أن هذا هو الأصح.
تسمَّت: رَزُن: ترزّن، رصُن، تزمَّت. ففي المقري (1: 859): وكان شديد البسط مهيباً جهورياً مع الدعابة والغزل وطرح التسمت.
تسامت. تسامت الشيئان: توازيا وتقابلا. (عباد 2: 200، معجم الطرائف). استمت: تسمت رزن، ترزن، رصن، تزمَّت ففي تاريخ البربر (2: 412، 433) كان مستمتاً وقوراً.
سَمتْ: توازي. وفي الفلك تطلق على الدوائر الموازية لخط الاستواء رسمت على كل درجات نصف النهار. (معجم الطرائف، عبد الواحد ص5) سَمْت: عمودي، خط عمودي على الأفق (بوشر).
تاسى السمت: (كذا جاءت عند كاترمير وفي ترجمة دي سلان، وهي عند البكري ص182 تاسى النسمت).
أو التاس انسمت (نفس المصدر). وعند براكس مجلة الشرق والجزائر 135 تمشَمْت: (الحجر الذي يستعمل في البناء وهو هش، إنه جبس ترابي إذا أحرق كان منه الجص الرمادي الذي يسمى تِمْشمْت). (انظر المصدر السابق 5: 68). وعند تريسترام (ص155): تِمْشَنْد: مسحوق حجر الكلس فيه كثير من كربونات الكلس وقليل من الجبس.
وفي بحوث في جغرافية الجزائر وتجارتها لكاريت (ص271، 272) بحث مستفيض عن التمشمت أو حجر الكلس الصحراوي يقول فيه: (يوجد منه معدن كبير في الجبل المجاور لقرية بور نورة.) وهذا يفيدنا في تصحيح نص البكري: وفي بونو معدن للتاس انسمت أيضاً.
  • سمت
السمت: خط مستقيم واحد وقع عليه الحيزان، مثل هذا./ـــ/
  • سمت
سمتهدى دلل وَقَالَ [أَبُو عبيد -] : فِي حَدِيث عمر [رَضِي الله عَنهُ -] أَنأَصْحَاب عبد الله كَانُوا يرحلون إِلَيْهِ فَيَنْظُرُونَ إِلَى سَمته وهديه ودله قَالَ: فيتشبهون بِهِ. 6 / ب [قَوْله: إِلَى سَمْته -] فالسمت يكون فِي مَعْنيين: أَحدهمَا حسن الْهَيْئَة / والمنظر فِي مَذْهَب الدَّين وَلَيْسَ من الْجمال والزينة وَلَكِن يكون لَهُ هَيْئَة أهل الْخَيْر ومنظرهم وأماالوجه الآخر فَإِن السَّمت الطَّرِيق يُقَال: الزم هَذَا السَّمْتَ كِلَاهُمَا لَهُ معنى جيد يكون أَن يلْزم طَريقَة أهل الْإِسْلَام وَيكون أَن يكون لَهُ هَيْئَة أهل الْإِسْلَام. وَقَوله: إِلَى هَدْيه ودلّه فَإِن أَحدهمَا قريب الْمَعْنى من الآخر وهما من السكينَة وَالْوَقار فِي الْهَيْئَة والمنظر وَالشَّمَائِل وَغير ذَلِك وَقَالَ الأخطل يصف الثور وَالْكلاب: [الْبَسِيط]

حَتَّى تناهَينَ عَنهُ ساميًا حَرِجاً...وَمَا هَدى هَدْى مهزومٍ وَمَا نكلايَقُول: لم يُسرع إسراع المنهزم وَلَكِن على سُكُون وَحسن هدى وَقَالَ عدي بن زيد يمدح امْرَأَة بِحسن الدَّل: [الْخَفِيف]

لم تَطَلَّع من خدرها مبتغى خِب...باً وَلَا سَاءَ دلُّها فِي العِناقِ...وَمِنْه حَدِيث سعد قَالَ: بَيْنَمَا أَنا أَطُوف بِالْبَيْتِ إِذْ رَأَيْت امْرَأَة فَأَعْجَبَنِي دَلَّها فَأَرَدْت أَن أسأَل عَنْهَا فخِفت أَن تكون مَشْغُولَة وَلَا يَضرك جمال امْرَأَة لَا تعرفها.
خط السّمت:[في الانكليزية] Line of the azimuth [ في الفرنسية] Ligne de l'azimut هو عندهم الخط الواصل بين نقطتي السّمت.وخط سمت القبلة عندهم يجيء في لفظ السمت.
دائرة السّمت:[في الانكليزية] Circle of the ascendant [ في الفرنسية] Cercle de lascendant هي عظيمة تمرّ بقطبي الأفق وبقطبي المنطقة وتسمّى أيضا بدائرة وسط سماء الرؤية وبدائرة وسط سماء الطالع وبدائرة عرض إقليم الرؤية وبدائرة انحراف منطقة البروج من الأفق.وتطلق دائرة السّمت أيضا على الدائرة السمتية وهي دائرة الارتفاع.
السّمت:[في الانكليزية] Azimuth [ في الفرنسية] Azimut

بالفتح وسكون الميم وبالفارسية: بمعنى الطّريق والأسلوب الحسن، وأن يجد الطريق المستقيم. وعند أهل الهيئة قوس من الأفق محصورة بين الدائرة السّمتية أي دائرة الارتفاع المسماة بدائرة السمت أيضا وبين دائرة أول السماوات المسماة أيضا بالدائرة المشرق والمغرب وهي دائرة عظيمة تمرّ بقطبي الأفق وقطبي نصف النهار. وقطبا أول السماوات نقطتا الشمال والجنوب، وهي تقطع نصف النهار على نقطتي سمت الرأس والقدم على زوايا قوائم.وقطبا نصف النهار نقطتا المشرق والمغرب.وقطبا الأفق نقطتا سمت الرأس والقدم. فدائرتا الأفق ونصف النهار تمرّان بقطبي أول السماوات.ودائرة الارتفاع وهي العظيمة المارة بقطبي الأفق وبكوكب ما تقطع الأفق بنقطتين على زوايا قوائم، وهما غير ثابتتين بل منتقلتان على دائرة الأفق بحسب انتقال الكوكب من موضع إلى موضع في الارتفاع والانحطاط، وتسمّى كلّ واحدة من نقطتي التقاطع نقطة السمت والنقطة السمتية، والخط الواصل بين هاتين النقطتين يسمّى خطّ السمت. وبحسب انتقال التقاطعين ينتقل أيضا قطبا الدائرة السمتية على الأفق.والقوس الواقعة من دائرة الأفق بين إحدى نقطتي التقاطع أي بين إحدى نقطتي السمت وبين إحدى نقطتي المشرق والمغرب تسمّى قوس السمت. فمبدأ السّمت نقطتا المشرق والمغرب وتمام السّمت هي القوس الواقعة من الأفق بين إحدى نقطتي السمت وبين إحدى نقطتي الجنوب والشمال، فابتداء السّمت من دائرة أول السماوات ولذا سمّيت بها. فإنّ دائرة الارتفاع إذا انطبقت عليها كانت دائرة الارتفاع بحيث ليس لها قوس سمت لأنّ نقطتي التقاطع قد انطبقتا على نقطتي المشرق والمغرب فلا تنحصر من الأفق قوس بين إحداهما وبين إحدى نقطتي المشرق والمغرب. وإذا فارقتها دائرة الارتفاع ابتدأ السمت، وتتزايد إلى أن تنطبق دائرة الارتفاع نصف النهار وحينئذ تصير قوس السّمت ربعا من الدور، ولا يكون هناك تمام سمت هذا. وقال عبد العلي البرجندي: الظاهر أنّ نقطة السّمت هي نقطة التقاطع التي هي أقرب إلى الكوكب فتكون قوس السّمت هي الواقعة بين تلك النقطة ومشرق الاعتدال ومغربه أيهما يكون أقرب. والقوس الواقعة في الربع المقابل بين التقاطع الآخر ومغرب الاعتدال أو مشرقه وإن كانت مساوية لقوس السمت لكن لا تسمّى قوس السمت كما لا يخفى على من يزاول الأعمال الحسابية انتهى. وبالنّظر إلى هذا قال عبد العلي القوشجي في رسالة فارسية:دائرة الارتفاع العظيمة هي التي تمرّ من قطبي الأفق وبنقطة مفروضة في فلك البروج. وقوس يمر من الأفق بين هذه الدائرة ودائرة أوّل السّموت من الجانب الأقرب. ذلك يقال له قوس السّمت لتلك النقطة المفروضة. ويقولون:سمت الارتفاع لتلك النقطة أيضا إذا كانت تلك النقطة فوق الأرض، وسمت الانحطاط إذا كانت تحت الأرض. انتهى. إذن قوس السّمت هو أعمّ من سمت الارتفاع وسمت الانحطاط.هذا الذي ذكر هو المشهور. وذهبت طائفة إلى عكس هذا فقالوا قوس السمت قوس من الأفق بين نقطة السّمت ونقطة الشمال والجنوب بشرط أن لا يكون أكثر من الربع، وتمام السّمت قوس منه بين نقطة السّمت ونقطة المشرق والمغرب بشرط أن تكون أقل من الربع. فعلى هذا مبدأ السّمت نقطتا الشمال والجنوب وتكون دائرة نصف النهار هي دائرة اوّل السماوات وتكون اوّل السّموت مسمّاة بدائرة المشرق والمغرب، كذا ذكر عبد العلي البرجندي في حاشية الچغمني.

وقال في شرح التذكرة: اعلم أنّ عرض تسعين مستثنى من هذه الأحكام لعدم تعيّن نقطتي المشرق والمغرب ونقطتي الشمال والجنوب هناك. واعلم أيضا أنّ النقطة المطلوب ارتفاعها أو انحطاطها إن كانت في شمال أول السّموت فالسّمت شمالي، وإن كانت في جنوبها فالسّمت جنوبي، وإن كان الارتفاع أو الانحطاط شرقيا فالسّمت شرقي، وإن كان غريبا فهو غربي انتهى. اعلم: بأنّ الاسطرلاب الذي يرسمون عليه دوائر السّموت يعني دوائر الارتفاع يقال له الأسطرلاب المسمّت.
سمت الرأس:[في الانكليزية] Zenith [ في الفرنسية] Zenith عند أهل الهيئة نقطة من الفلك ينتهي إليها الخطّ الخارج من مركز العالم على استقامة قامة الشّخص، ويقابله سمت القدم وسمت الرّجل بكسر الراء المهملة. اعلم أنّه إذا قام شخص على طرف قطر من أقطار الأرض وأخرج ذلك القطر على استقامة قامته من الطرفين إلى سطح الفلك الأعلى حدثت فيه نقطتان، فالتي منهما أقرب من ذلك الشخص تسمّى سمت الرأس لأنها أقرب إلى رأسه، والأخرى سمت القدم وسمت الرّجل. وأما ما قيل إنّ سمت الرأس هو ما يحاذي رأس ذلك الشخص ففيه أنّ المقصود وإن كان ظاهرا لكن يرد على ظاهره أنّ سمت القدم أيضا على محاذاة رأسه كذا ذكر عبد العلي البرجندي في شرح التذكرة.
سمت الطّالع:[في الانكليزية] Ascendant [ في الفرنسية] Ascendant عندهم قوس من الأفق وفلك البروج أي نقطة الطالع وبين دائرة الارتفاع. فإن الأفق وفلك البروج يتقاطعان على نقطتين تسمّى إحداهما وهي التي في جهة الشرق بالطالع والأخرى وهي التي في جهة الغرب بالغارب.وهما قد تكونان بعينهما نقطتي المشرق والمغرب كما إذا كان الاعتدالان على الأفق، وقد تكونان غيرهما. فدائرة الارتفاع إذا قطعت الأفق على غير نقطتي الطالع والغارب فهناك قوس من الأفق بين الطالع وبين نقطة تقاطع دائرة الارتفاع مع الأفق وتلك القوس بشرط كونها من الأفق الشرقي تسمّى قوس السّمت من الطالع، إذ لو كانت من الأفق الغربي فلا تسمّى سمت الطالع. فالمراد بالأفق في التعريف هو الأفق الشرقي. ثم إنّ سمت الطالع يتّحد بسمت الارتفاع المذكور سابقا إذا كان الطالع أحد الاعتدالين. واعلم أنّ دوائر الارتفاع غير متناهية. ولا يعلم أنّ المراد هاهنا أي دائرة منها والأشبه أن تراد منها دائرة ارتفاع كوكب يستخرج الطالع منه، وأنّ دائرة الارتفاع إذا مرّت بالجزء الطالع لا يكون له سمت، وكذا إذا انطبقت دائرة البروج على الأفق في عرض يساوي تمام الميل الكلّي فإنه لا يكون [له] حينئذ سمت طالع. هذا خلاصة ما ذكر عبد العلي البرجندي في حاشية الچغمني.
سمت القبلة:[في الانكليزية] Zenith of the Mecca [ في الفرنسية] enith de la Mecque عندهم نقطة من الأفق إذا واجهها الإنسان كان مواجها للقبلة. وأمّا قوس سمت القبلة للبلد وقد تسمّى بقوس انحراف سمت القبلة أيضا، وبانحراف سمت القبلة أيضا. وقد يطلق سمت القبلة على هذه القوس أيضا على ما ذكره القاضي الرومي. فقوس من دائرة الأفق فيما بين دائرة نصف النهار والدائرة المارة بسمت رءوس أهل البلد ورءوس أهل مكة؛ فنقول: البلد بالقياس إلى مكة شرّفها الله إن كان شماليا فقط أو جنوبيا فقط، فهما تحت نصف نهار واحد، فيتوجه المصلّي على الأول إلى نقطة الجنوب وعلى الثاني إلى نقطة الشمال. فنقطتا الشمال والجنوب هما سمت القبلة، وليس هاهنا للبلد قوس سمت القبلة. وإن كان البلد شرقيا عنها أو غربيا فقط أو واقعا عنها بين الشرق والشمال أو الشرق والجنوب تفرض هناك دائرة عظيمة تمرّ بسمتي رأس أهل البلد ومكة وتقاطع أفق على نقطتين غير نقطتي الشمال والجنوب، فتنحصر قوس من الأفق بين إحداهما وبين إحدى نقطتي الشمال والجنوب فتلك القوس هي سمت القبلة للبلد لأنّ المصلي يجب أن ينحرف عن نقطة الجنوب أو الشمال بمقدار تلك القوس ليكون مواجها للقبلة، هكذا ذكر السيد الشريف في شرح الملخص. قال عبد العلي البرجندي في حاشية الچغمني: هكذا وقع في كتب الهيئة من غير تعيين أنّ هذه القوس من أي ربع من أرباع الأفق تؤخذ. والتحقيق أنّ مكة إن كانت غربية عن البلد وكان طولها أقل من طوله. فإن وقعت نقطة تقاطع الدائرة السمتية في الربع الغربي الجنوبي كانت قوس السمت من ذلك الربع مبتدأة من نقطة الجنوب. وإن وقعت في الغربي الشمالي كانت قوس السّمت منه مبتدأة من نقطة الشمال. وإن كان طول مكة أكثر من طوله كانت نقطة تقاطع السمتية في الجانب الشرقي ومبدأ السّمت على قياس ما مرّ. وإن كان طول مكة مثل طول البلد لا يكون للبلد سمت قبلة بهذا المعنى. وقال في شرح العشرين بابا: خط سمت القبلة هو فصل مشترك بين سطح الأفق الحسّي والدائرة العظيمة التي هي بسمت رأس مكّة، والمارّ برأس بلد مفترض.وسمت القبلة هو نقطة التقاطع لهذه الدائرة مع أفق ذلك البلد الذي هو في جهة مكة. وانحراف سمت القبلة هو قوس من دائرة أفق واقفة ما بين خط سمت القبلة وخط نصف النهار، وذلك بشرط ألّا يزيد على الربع. وأمّا خطّ نصف النهار فهو فصل مشترك ما بين سطح الأفق الحسّي ودائرة نصف النهار.
س م ت: السَّمْتُ الطَّرِيقُ وَالسَّمْتُ الْقَصْدُ وَالسَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ وَسَمَتَ الرَّجُلُ سَمْتًا مِنْ بَابِ قَتَلَ إذَا كَانَ ذَا وَقَارٍ وَهُوَ حَسَنُ السَّمْتِ أَيْ الْهَيْئَةِ.

وَالتَّسْمِيتُ ذِكْرُ اللَّهِ تَعَالَى عَلَى الشَّيْءِ وَتَسْمِيتُ الْعَاطِسِ الدُّعَاءُ لَهُ وَالشِّينُ الْمُعْجَمَةُ مِثْلُهُ وَقَالَ فِي التَّهْذِيبِ سَمَّتَهُ بِالسِّينِ وَالشِّينِ إذَا دَعَا لَهُ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الشِّينُ الْمُعْجَمَةُ أَعْلَى وَأَفْشَى وَقَالَ ثَعْلَبٌ الْمُهْمَلَةُ هِيَ الْأَصْلُ أَخْذًا مِنْ السَّمْتِ وَهُوَ الْقَصْدُ وَالْهَدْيُ وَالِاسْتِقَامَةُ وَكُلُّ دَاعٍ بِخَيْرٍ فَهُوَ مُسَمِّتٌ أَيْ دَاعٍ بِالْعَوْدِ وَالْبَقَاءِ إلَى سَمْتِهِ مَأْخُوذٌ مِنْ ذَلِكَ وَسَامَتَهُ مُسَامَتَةً بِمَعْنَى قَابَلَهُ وَوَازَاهُ.
(سَمَتَ)فِي حَدِيثِ الْأَكْلِ «سَمُّوا اللَّهَ ودَنُّوا وسَمِّتُوا» أَيْ إذَا فَرْغتم فادْعُوا بِالْبَرَكَةِ لِمَنْ طَعِمْتم عِنْدَهُ. والتَّسْمِيتُ الدُّعاء.(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «فِي تَسْمِيتِ العاطِس» لِمَنْ رَواه بالسِّين الْمُهْمَلَةِ. وَقِيلَ اشتقاقُ تَسْمِيتِ العاطِس مِنَ السَّمْتِ، وَهُوَ الهيئَة الحسَنَة: أَيْ جَعلك اللَّهُ عَلَى سَمْتٍ حَسَن، لِأَنَّ هيئَته تَنْزَعِج للِعُطاس.(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ عُمَرَ «فينظُرون إِلَى سَمْتِهِ وهَدْيه» أَيْ حُسْن هَيْئَتِهِ ومَنْظَره فِي الدِّين، وَلَيْسَ مِنَ الحُسْن وَالْجَمَالِ. وَقِيلَ هُوَ مِنَ السَّمْتِ: الطَّريق. يُقَالُ الزَمْ هَذَا السَّمْت، وفُلان حَسَن السَّمْتِ: أَيْ حسَن القَصْد.وَمِنْهُ حَدِيثُ حُذَيْفَةَ «مَا نَعْلَمُ أَحَدًا أقربَ سَمْتاً وهَدْيا ودَلاًّ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ ابْنِ أُمِّ عبْد» يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ.(هـ) وَمِنْهُ حَدِيثُ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ «فَانْطَلَقْتُ لَا أدْري أَيْنَ أذْهب إلاَّ أَنِّي أُسَمِّتُ» أَيْ ألْزمُ سَمْتَ الطَّريق، يَعْنِي قَصْده. وَقِيلَ هُوَ بِمَعْنَى أدعُو اللَّهَ لَهُ. وَقَدْ تَكَرَّرَ ذِكْرُ السَّمْتِ والتَّسْمِيتِ فِي الْحَدِيثِ.
سمت1 سَمْتٌ [as an inf. n.] is syn. with قَصْدٌ [in an intrans. sense], (S, * Msb,) and هُدًى [in the sense of رَشَادٌ], and اِسْتِقَامَةٌ: (Msb:) or حُسْنُ نَحْوٍ: (M, K:) you say, سَمَتَ, aor. ـُ (S, M, K,) and سَمِتَ, (K,) or in this case the former only, (TA,) inf. n. سَمْتٌ, (M, TA,) He pursued a right course; syn. قَصَدَ: (S, TA:) or (assumed tropical:) he followed a good direction (M, K, * TA *) in the way of religion [&c.]. (TA.) Accord. to Khálid Ibn-Dabbeh, it signifies (assumed tropical:) The following the truth and the right way or direction, and being a good neighbour, and doing little harm. (TA.) [But more commonly, or primarily, it relates to the course that one pursues in journeying.] An Arab of the desert, of [the tribe of] Keys, says, سَوْفَ تَجُوبِينَ بِغَيْرِ نَعْتِ تَعَسُّفًا أَوْ هٰكَذَا بِالسَّمْتِ i. e. [Thou shalt traverse (addressing a woman), or, more probably, ye shall traverse (addressing camels or other beasts), a land without a description], journeying without any sign of the way and without any track [for guidance], such being the meaning of تعسّفا, or thus, pursuing a right course, السَّمْتُ meaning القَصْدُ. (TA.) Accord. to Sh, السَّمْتُ signifies The seeking, searching, or inquiring, for, or after, the right way or direction. (TA.) b2: السَّمْتُ also signifies قَصدُ الطَّرِيقِ [i. e. سَمْتُ الطَّرِيقِ signifies The road's having a right, or direct, tendency]: (M:) or [سَمْتُ الشَّىْءِ] signifies قَصْدُ الشَّىْءِ [i. e. The thing's having a right, or direct, tendency]. (K.) [This last explanation has been misunderstood by the Turkish translator of the K; who has hence been led to assert that one says, سَمَتَ الشَّىْءَ as well as سَمَتَ نَحْوَهُ, meaning قَصَدَهُ: it is تَسَمَّتَهُ that (like سَمَتَ نَحْوَهُ) signifies قَصَدَهُ; not سَمَتَهُ, for سَمَتَ is always intrans.] b3: Also The journeying (S, M, K) upon the road (M, K) [guided only] by opinion (S, M, K) and conjecture: (S:) or, as some say, the journeying by conjecture and opinion, not upon a [known] road. (TA.) A poet says, ↓ لَيْسَ بِهَا رِيعٌ لِسَمْتِ السَّامِتِ [There is not, or was not, in it, a road of any kind (see رِيعٌ) for the journeying by opinion and conjecture of him who so journeys]. (S, TA.) b4: And The pursuing a course, or direction, [of any kind,] and [particularly] (assumed tropical:) in religion and in worldly affairs. (TA.) You say, هُوَ يَسْمُتُ سَمْتَهُ (assumed tropical:) He pursues his [another's] way, or course, doing as he [the latter] does. (TA.) [سَمْتَهُ is here an absolute (not an objective) complement of يَسْمُتُ; like سَيْرَهُ in the phrase هُوَيَسِيرُ سَيْرَهُ. See also سَمْتٌ below.] b5: Also سَمَتَ, aor. ـُ inf. n. سَمْتٌ, (assumed tropical:) He (a man) was, or became, grave, staid, steady, sedate, or calm. (Msb.) b6: And سَمَتَ لَهُمْ, aor. ـِ (Fr, K,) inf. n. سَمْتٌ, (Fr, TA,) (assumed tropical:) He prepared, arranged, or disposed, for them, the mode, or manner, of speech, and of judging, or forming an opinion, (Fr, K, TA,) and of work, or action. (Fr, TA.) 2 تَسْمِيتٌ The keeping to the سَمْت [i. e. road, &c.]. (K.) It is said in a trad., فَانْطَلَقْتُ لَا أَدْرِى

أَيْنَ أَذْهَبُ إِلَّا أَنَّنِى أُسَمِّتُ, meaning [And I departed, not knowing whither I should go, but] I kept to the course, or direction, of the road: or as some say, I prayed to God. (TA.) b2: Also (assumed tropical:) The mentioning of God, (S, M, A, Msb, K,) or, as in some copies of the S, the mentioning of the name of God, [like تَسْمِيَةٌ, inf. n. of سَمَّى,] (TA,) upon, or over, a thing, (S, M, A, Msb, K,) or in any case. (TA.) One says, سَمَّتَ عَلَى

الطَّعَامِ (assumed tropical:) He mentioned the name of God upon, or over, the food. (TK.) b3: And سمّت لَهُ and عَلَيْهِ, inf. n. تَسْمِيتٌ, (assumed tropical:) He prayed for what was good for him; prayed for a blessing upon him; as also شمّت. (L and TA in art. شمت, q. v.) In a trad. respecting eating, it is said, سَمُّوا اللّٰهَ وَدَنُّوا وَسَمِّتُوا, meaning (assumed tropical:) [Pronounce ye the name of God, and take what is next you of the food, or make your words to be near together, (see 2 in arts. دنو and سمو,) and,] when ye have ended, invoke a blessing upon him at whose abode or table ye have eaten. (TA.) b4: التَّسْنِيتُ also signifies, (M, K,) or تَسْمِيتُ العَاطِسِ, (S, Msb,) (assumed tropical:) The praying for the sneezer; (M, Msb, K;) saying, هَدَاكَ اللّٰهُ إِلَى السَّمْتِ [May God guide thee to the right, or good, course]; because the person sneezing is disturbed and disquieted: so says AAF: (M, TA:) or the saying to him, يَرْحَمُكَ اللّٰهُ [May God have mercy on thee]: (Th, S, M:) or التَّسْمِيتُ signifies the saying بَارَكَ اللّٰهُ فِيكَ [May God bless thee]: (ISh, TA:) it is with س and with ش: (S, M, Msb:) one says سَمَّتَهُ, (T, M, Msb,) i. e. سَمَّتَ العَاطِسَ, meaning He prayed for the sneezer, [saying as above,] (A,) and شَمَّتَهُ: (T, M, Msb:) Th says that the former is preferred, (S,) or is the original, (Msb,) being from السَّمْتُ signifying القَصْدُ, (S, M, Msb,) and الهُدَى, and الاِسْتِقَامَةُ, (Msb,) and المَحَجَّةُ, (S,) or الطَّرِيقُ; (M;) as though one made a person his object by this prayer; (M;) and that the س is changed [by some] into ش: (TA:) but A 'Obeyd says that the pronunciation with ش is of higher authority, and more common. (S, Msb.) The Prophet said, When any of you sneezes, let him say, الحَمْدُ لِلّٰهِ [Praise be to God]; and he who prays for him (الَّذِى يُشَنِّتُهُ [or يُسَمِّتُهُ]), يَرْحَمُكَ اللّٰهُ; and let him [i. e. the sneezer] say [in reply], يَهْدِيكُمُ اللّٰهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ [May God direct you aright, and render good your state, or condition, or case]. (Har p. 250.) 3 سامتهُ, inf. n. مُسَامَتَةٌ, He, or it, faced, or fronted, or was opposite to or over against, him, or it. (Msb, TA.) 5 تسمّتهُ, (As, S, A, TA,) [and] تسمّت لَهُ, (M,) He directed himself, or his course, or aim, to, or towards, him, or it; syn. قَصَدَهُ, (S, M,) or تَعَمَّدَهُ, and قَصَدَ نَحْوَهُ. (As, A, TA.) سَمْتٌ inf. n. of 1 [q. v.]. (M, TA.) b2: Also A road, or way; syn. طَرِيقٌ, (S, M, A, Mgh, Msb, K,) and مَحَجَّةٌ, (Th, S,) and نَحْوٌ: (A:) [pl. سُمُوتٌ.] One says, اِلْزَمْ هٰذَا السَّمْتَ Keep thou to this road, or way. (TA.) b3: And [hence,] (assumed tropical:) The way, or course, that one pursues in his religion and his worldly affairs: (TA:) (assumed tropical:) a way, mode, or manner, of acting or conduct or the like: (S, TA:) (tropical:) the mode, or manner, [of life,] syn. هَيْئَة, (S, A, Mgh, Msb, K, TA,) of good people, (S, A, Mgh, K, TA,) in respect of religion, not in respect of goodliness of person: (TA:) a metaphorical meaning, from the same word as signifying “ a road,” or “ way. (Mgh.) One says, إِنَّهُ لَحَسَنُ السَّمْتِ (assumed tropical:) Verily he is good in respect of the way, or course, that he pursues in his religion and his worldly affairs: (TA:) or هُوَحَسَنُ السَّمْتِ means (assumed tropical:) he is good in his هَيْئَة [i. e., as here used, mode, or manner, of life]. (Msb.) and مَا أَحْسَنَ سَمْتَهُ (tropical:) How good is his way, mode, or manner, of acting or conduct or the like! (S, A, * Mgh, * TA.) b4: [Hence,] (assumed tropical:) Gravity, staidness, steadiness, sedateness, or calmness. (Msb.) b5: السَّمْتُ also signifies The region, or quarter, to which, or towards which, the course, or aim, is directed. (M.) b6: [And hence, The bearing, or direction, of an object by the compass. And more particularly, The azimuth. b7: And سَمْتُ الرَّأْسِ The zenith; or vertical point in the heavens. (“ Zenit ” appears to have been, as Golius observes, a mistranscription for “ zemt,” or “ semt. ”) b8: سَمْتُ الشَّمْسِ The path of the sun; the ecliptic: from سَمْتٌ signifying “ a road,” or “ way. ” b9: سَمْتُ الاِعْتِدَالِ The equinoctial colure. And سَمْتُ الاِنْقِلَابِ The solstitial colure.]

سَامِتٌ [part. n. of 1]: see an ex. in the latter half of the first paragraph of this art. مُسَمِّتٌ (assumed tropical:) Any one praying, or who prays, for what is good, (S and TA in art. شمت,) لِأَحَدٍ

[for any one]; (TA in that art.;) as also مُشَمِّتٌ: (S and TA in that art.:) any one praying, or who prays, for a return to the right, or good, way, and continuance therein. (Msb.) مُتَسَمَّتُ النَّعْلِ The part of the sandal that is below its مُخَصَّر [or narrow part, more commonly called its خَصْر, extending thence] to its extremity. (K.)
نِسْمت
الصورة التركية للإسم العربي نِسْمة.
كَسْمَت
من (ق س م) صورة كتابية صوتية من قَسْمَة بمعنى جونة العطار. يستخدم للإناث.
كَسْمَت
من (ك س م) صورة كتابية صوتية تركية من كسمة مؤنث الكسم بمعنى البقية التي تبقى في يدك من الشيء اليابس. يسختدم للإناث.
كِسْمَت
من (ق س م) صورة كتابية صوتية تركية من قسمة بمعنى اقتسام الشيء، والنصيب. يستخدم للإناث.
سمتي
إحدى صيغ التمليح للإسم سميت المأخوذ ن الإنجليزية القديمة بمعنى صائغ وحداد. يستخدم للذكور.
سَمْتِي
من (س م ت) نسبة إلى السَمْت بمعنى القصد والطريق الواضح والمذهب،والسكينة والوقار.
سَمْتَة
من (س م ت) حسن الهيئة والقصد.
قِسْمَت
صورة تركية للإسم قِسْمَة بمعنى النصيب. يستخدم للإناث والذكور.
بسمت
عن الفارسية بي سمت من بي النافية وسمة العربية فيكون المعنى من ليست له سمات محددة ومتقلب الطباع.
بسمت
عن العبرية بمعنى عطرة ذات رائحة جميلة.
بَسْمَت
الصورة التركية للاسم العربي بسمة.
السَّمْتُ: الطريقُ، وهَيْئَةُ أهل الخَيْرِ، والسَّيْرُ على الطريقِ بالظَّنِّ، وحُسْنُ النَّحْوِ، وقَصْدُ الشيءِ. سَمَتَ يَسْمِتُ ويَسْمُتُ.وسَمَتَ لهم يَسْمِتُ: هَيَّأَ لهم وَجْهَ الكلامِ والرَّأي. ويونُسُ بنُ خالِدٍ السَّمْتِيُّ: مُحدِّثٌ.والتَّسْميتُ: ذِكْرُ الله تعالى على الشيء، والدُّعاءُ للعاطِسِ، ولُزُومُ السَّمْتِ.ومُسَمَّتُ النَّعْلِ: أسْفَلُ من مُخَصَّرِها إلى طَرَفِها.
شارك الصفحة
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت