نتائج البحث عن (لغت) 11 نتيجة

(ل غ ت)

لغته بِيَدِهِ لتغا: ضربه.

قَالَ ابنُ دُرَيْد: وَلَيْسَ بثبت.
مضمون اللغتين:[في الانكليزية] Speech in two languages [ في الفرنسية] Discours bilingue هو عند البلغاء أن يأتي الكاتب أو الشاعر بكلام متضمّنا معنى في لغتين، أي يمكن قراءته بلغتين ومثاله الشعر التالي وترجمته:بهاء خان بيتي كن مع بهاء عندك ميل فاترك الجهل هذا إذا قرأنا بعض الشّعر باللغة العربية وأمّا بالفارسية فالمعنى ركيك وهو: بهاء خان عندك، كن مع بهاء. هذا معنى المصراع الأوّل.

ثم يقول: المعنى الفارسي ظاهر وأمّا بالعربي فكما ذكرنا أعلاه وأمّا المصراع الثاني فعلى أساس اللغة العربية فيكون معناه:

هوى داري (بيتي) وناداني: كن خلف الباب. وبالفارسية: عندك رغبة فاترك الجهل.كذا في مجمع الصنائع.والأمير خسرو دهلوي قدّس سرّه سمّاه بذي الرويتين. والفرق بين هذا وبين ذو المعنيين الغامض هو: أنّ التركيب هنا يتضمّن لغتين، وهناك تتضمّن لغتين في لفظ واحد. كما قاله صاحب جامع الصنائع.
ذَلِغَتْ شَفَتُه، كفرِحَ: انْقَلَبَتْ.وذَلَغَها، كمنَعَ: جامَعَها،وـ الطَّعامَ: أكَلَهُ أو سَغْسَغَهُ،أو الذَّلْغُ: الأكلُ لِما لانَ.والأَذْلَغُ والأَذْلَغِيُّ والمِذْلَغُ، كمِنْبَرٍ: الذَّكَرُ، كأَنه نِسْبَةٌ إلى بَنِي أذْلَغَ، وهم قوْمٌ من بَنِي عامِرٍ يُوصَفونَ بالنِكاحِ.والذالِغُ: لَقَبُ الإِنْسانِ في سُوءِ ضَحِكِهِ.وأمْرٌ ذالِغٌ ومُتَذَلِّغٌ: ليسَ دُونَهُ شيءٌ.والانْذِلاغُ: إِرْطابُ النَّخْلِ، وانْسلاخُ ظَهْرِ البَعيرِ من الحَمْلِ.
زَلَغَتِ الشَّمْسُ زُلُوغاً: طَلَعَتْ،وـ النارُ: ارْتَفَعَتْ.وتَزَلَّغَتْ رِجْلُهُ: تَشَقَّقَتْ، أو الصَّوابُ بالعَيْنِ المُهْمَلَةِ في الكُلِّ.وازْدَلَغَ الجِلْدُ: أصابَتْهُ النارُ فاحْتَرَقَ.
سَلَغَتِ البَقَرَةُ والشاةُ، كمنع، سُلُوغاً: خَرجَ ناباهُما، بَقَرَةٌ سالِغٌ، ونَعْجَةٌ سالِغٌ، أو هي إسْقاطُ السِنِّ التي خَلْفَ السَّديسِ، وذلك في السَّنَةِ السادِسَةِ، وولَدُ البَقَرَةِ: أوّلَ سَنَةٍ عِجْلٌ، ثم تَبِيعٌ، ثم جَذَع، ثم ثَنِيٌّ، ثم رَباعٌ، ثم سَديسٌ، ثم سالِغُ سَنَةٍ وسالِغُ سَنَتَيْنِ إلى ما زادَ، والشاةُ: أوّلَ سَنَةٍحَمَلٌ أو جَدْيٌ، ثم جَذَعٌ، ثم ثَنِيٌّ، ثم رَباعٌ، ثم سَديسٌ، ثم سالِغٌ.وألاءٌ ولَحْمٌ أسْلَغُ، بَيِّنُ السَّلَغ، مُحرَّكةً: يُطْبَخُ ولا يُنْضَجُ.والأَسْلَغُ: النِّيءُ، والشَّديدُ الحُمْرَةِ، والأَبْرَصُ، واللَّئيمُ.وسَلَغَ رأسَه: لُغَةٌ في ثَلَغَهُ.
صَلَغَتِ الشاةُ، لُغَةٌ في سَلَغَتْ وهي صالغٌ، أو الصالِغُ منها، كالقارِحِ من الخَيْلِ، أَو دَخَلَتْ في الخامِسَةِ أو في السادِسَةِ، وكِباشٌ صَوالِغُ وصُلَّغٌ، كَرُكَّعٍ.والصَّلْغَةُ: السَّفِينَةُ الكبيرَةُ، وبالتحريكِ: الرَّباعِيَةُ من الإِبِلِ السَّمينَةِ، أو السَّديسُ.والصَّلَغُ، مُحَرَّكةً: الهَضْبَةُ الحَمْرَاءُ.
الغَتْرَفَةُ والغَطْرَفَةُ والتَّغَتْرُفُ، والتَّغَطْرُفُ: التَّكَبُّرُ.
الغَتْمُ: شِدَّةُ الحَرِّ يكادُ يأخُذُ بالنَّفَسِ.والغُتْمَةُ، بالضمِّ: العُجْمَةُ.والأَغْتَمُ: من لا يُفْصِحُ شَيئاًج: غُتمٌ.ورَجُلٌ غُتْمِيٌّ، ومنه: لَبَنٌ غُتْمِيٌّ، أي: ثَخينٌ لا صَوْتَ لِصَبِّهِ.وحِياض غُتَيْمٍ، كزُبيرٍ: المَوْتُ.وأغْتَمَ الزِيارَةَ: أكثَرَ منها حتى يُمَلَّ.واغْتَتَمَ: اتَّخَمَ.
لغت سروري عجم
فارسية.
مرتبة على: الحروف.
أوله: (أبتداي كلام هر دانشمند سخنور ... الخ) .
وهو: محمد قاسم بن حاجي محمد كاشاني، المتخلص: بسرور كفت در.
تتبع أشعار بلاغت آثار أكابر بسيار كوشيده - بوده - ودر ضمن آن لابد كتب لغات عرب وفرس وآنجه درميان بود ديده اما جون در تتبع أشعار بلغات فرس بيشتر احتياج واقع ميشد همت بر تفحص لغات فرس مصروف ساخت در سنة 1008 ثمان وألف شانزده نسخة كه تفصيل أسامي ايشان اينست.
(1) شرفنامه أحمد منيري.
تأليف: إبراهيم قوام فاروقي.
(2) معيار جمالي شمس فخري.
(3) تحفة الأحباب، حافظ أوبهي.
(4) رسالة: حسين وفائي.
(5) أبو منصور: علي بن أحمد الأسدي، الطوسي.
(6) رسالة: ميرزا إبراهيم بن ميرزا شاه حسين أصفهاني
(7) رسالة: محمد هندو شاه.
(8) مؤيد الفضلاء، تأليف: محمد لاد.
(9) شرح سامي في الأسامي ميداني.
(10) رسالة: أبو حفص سغدي.
(11) أدات الفضلاء قاضيخان بدر محمد دهلوي.
(12) جامع اللغات.
منظوم نيازئ حجازي.
وجهار رسالة كه اسم مصنف معلوم نبود بدست آمد وهشت حرف هست كه در فارسي نمى بأشد بعضي أز مؤلفان خواسته أندكه أين حروف نيز در كتاب ايشان بأشد لغات فرس را بعربي مخلوط ساخته اند أين شانزده نسخة را بالتمام (2/ 1559) جمع كرده لغات مشهورة وسهل كه درنوشتن آنها نفعي نباشد حذف كندوبر أكثر لغات مستشهدات أز أشعار أكابر - ديده - بنويسد تاباعث اعتماد باشد ... الخ.
ثم ذكر اسم: شاه عباس.
محاكمة اللغتين
أي: الفارسية، والتركي.
لمير: عليشير الوزير، المعروف: بالنوايي.
المتوفى: سنة 906، ست وتسعمائة.
رجح فيه التركية على الفارسية، من حيث: أن بعض الألفاظ، من الألفاظ التركية، لا يعبر أهل الفرس عنه إلا بالتركية، كلفظ: آغا.
شارك الصفحة
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت