... إن تجربتي في تدريس الإسبانية، وخصوصا مادة الترجمة، بينت لي أن الشخص المتأثر بالعربية يركز اهتمامه على نواة الكلمة أو ما يمكن أن يفهمه كنواة للكلمة، والتي غالبا ما تتطابق مع الأصل. أي أن يستحوذ على عقله في مجموعة من الكلمات المتشابهة كالتي قدمناها في المثال الأول ونذكر بها مرة ثانية: