فهرس الكتاب

الصفحة 16 من 55

منه وشرحه في هامش الصفحة المذكورة. ورغم معرفة المحقق باللغة الفارسية وتقديمه ملخّصًا لرسالته بهذه اللغة في مطلع الديوان، إلاّ أنني وجدته (أحيانًا) لم يهتد إلى المعنى الذي قصده الخوارزمي بدقة, وأثبت فيما يلي نصّ ترجمته للألفاظ الفارسية من الأبيات الملمّعة:

الدستبند: لعبة للمجوس يدورون وقد أمسك بعضهم يد بعض (أقرب الموارد) .

جهنبند: يمكن أن يكون اسم مكان.

الدرند: تعني الشكل والمشابهة والمثل.

الخردمند: العاقل.

الدردمند: المتوجّع، المتألّم.

جند: عدد مبهم يقابل بضع في العربية.

1 -دست بند: تطلق على رقصة فيها صفوف متراصة من الرجال والنساء, يأخذ بعضهم بأيدي بعضهم الآخر عند قيامهم لحلبات الرقص، وما يزال الكرد يمارسونها باسم الدبكة.

2 -جهنبند: وهي الكأس التي رسمت عليها خطوط خريطة العالم، كلما وصل الشارب في شربه إلى خط معين رأى جزءًا من العالم، حتى يرى العالم كلّه عند الثمالة.

3 -الدُّرَنْدِ: تعني الصورة والشكل.

4 -خِردمند: كلمة من شقين الأول يعني العقل، والثاني بمعنى صاحب. وهو في البيت يعني حالة الصحو التي يثوب بعدها السكران إلى رشده.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت