وتكاد تقتصر على وطيفة نحوية، إن لم تقل على الوظيفة النحوية المذكورة.
... ومن الآثار التي يتركها التباين في تركيب الكلمات بين اللغتين، ذلك الموقف غير المكثرت للمعرب بقيمة الفرق بين أجزاء السبق والإلحاق الإسبانية والحيرة أمام تعدد الإمكانيات الإسبانية، في حالة الانطلاق من العربية إلى الإسبانية في الترجمة.
إنني أقصد بعدم الاكثرات هنا، الخلط بين كلمتين أو كلمات تنتمي إلى نفس الأصل، أو مكونة من حروف متشابهة، مع حمل أجزاء سبق و / أو إلحاق مختلفة؛ أو إحداها تحمل الجزء المعني بالأمر والأخرى لا تحمله.