فاسأل «1» اللّه تعالى ان ينقذنى من شرّها فقال ايتنا بشئ يجعل الفقراء منه عيشا فأتاه بشي فقال انتظر يوم الأربعاء* فانّها تموت فيه فذهب الرّجل الى يوم الأربعاء «2» ثمّ جاءه بعد العصر فقال قد انقضى اليوم ولم تمت بعد فقال اليوم باق والوعد صادق فاذهب ثمّ انّ المرأة صعدت السّطح لترشّ الماء للمبيت فزلّت قدمها وانتكست من السّطح فماتت. توفّى سنة تسع وسبعين وستّمائة ودفن في بقعته الملاصقة بدار السّلطان رحمة اللّه عليهم، وروى مثل هذه القصّة بعينها عن الشّيخ ابى بكر بن المصلح «3» وهو بالمصلّى فرحمة اللّه عليهم.
39 -الشيخ جمال الدين محمد بن حسين بن محمد المعروف بسرده «4»
كان عارفا ربّانيّا تاركا باذلا صاحب معاملات واحوال قد جعل اللّه بابه ملاذا للفقراء والصّالحين وبقعته مرجعا للغرباء والمسافرين لا يخلو بقعته ابدا عن اهل المعارف ينفق عليهم من التّليد والطّارف (ورق 50 ب) وكان يجاور «5»
(1) - كذا في م، ب ق: واسئل،
(2) - از ستاره تا اينجا از ب افتاده است،
(3) - كذا في ب ق، م: مصلح (بى الف ولام) ،- معلوم نشد اين شيخ ابو بكر بن مصلح مدفون در مصلّى كيست، ودر كتاب حاضر در جزو مدفونين در مقبره مصلّى از نمره 253 تا 315 بنام چنين كسى برنخورديم،
(4) - اين عنوان بطبق ق ب است (در ب چون نقطه ندارد ممكن است حسين «حسن» نيز خوانده شود) ، م: الشيخ كمال الدين بن محمّد بن الحسن المعروف بسرده (بعلاوه يك «ابن» بعد از كمال الدّين، وحسن بجاى حسين) ، كلمه «سرده» در هرسه نسخه بسين مهمله وراء ودال مهملتين ودر آخر هاء است،- در حاشيه ب در مقابل اين عنوان بخطّى الحاقى عبارت ذيل نوشته شده: «شيخ جمال الدّين المسمّى بدرويش جمال متولّى بقعه سلطان نور الدّين علىّ العلوى الغازى (يا: القارى؟) بن شيخ حسين اين شيخ المذكور است، كلمه «اين» اخير چون بى نقطه است ممكن است «ابن» بباء موحّده نيز خوانده شود،- در شيرازنامه ص 138 شرح حال شخصى بعنوان «شيخ جمال الدّين حسين بن محمّد يعرف بسرده» مسطور است كه قطعا بايد همين شخص صاحب ترجمه باشد كه در نام او ونام پدرش تقديم وتأخيرى بواسطه سهو نسّاخ يا طابع در طبع بسيار سقيم كتاب مزبور روى داده وبجاى محمّد بن حسين «حسين بن محمّد» نوشته شده است،
(5) - ب: مجاور (كذا) ،