الصفحة 64 من 536

الأوسط"يظهر في سطور الكتاب في سياق الأسلوب الذي يقوم على إنجليزية القرن الحادي والعشرين. >"

وكان أستاذي ومرشدي العلمي مارسدن جونز Marsden Jones قد اقترح علي هذا المشروع منذ عدة سنوات. وقد حالفني الحظ إلى حد بعيد حين أصدر فيليب دي ميليناير Philippe de Meulentaere دراسته الببليوجرافية القيمة الشهادات شهود العيان في عام 1993، وكذلك حين صدرت في العقود الأخيرة عدة مذكرات ثرية الفرنسيين منهم فرانسوا برنوبيه Francois Bernoyer وجوزيف - ماري مواريه Josepha - Marie Moiret، وشارل - أنطوان موران - Charles Antoine Moriand. كذلك كان الحظ حليفي حين نشرت ترجمات لمراد عربية ذات صله في العقود الأخيرة أيضا بما فيها أقدم تاريخ كتبه المؤرخ عبد الرحمن الجبرتي (ربما بالاشتراك مع حسن العطار) ، وتاريخ عزت حسن الدرندلي و عبد الله الشرقاوي، ورسائل من اليمن حررت في العصر ذاته. وقد منحت الترجمات الإنجليزية، التي قام بها شمويل موريه SlimuelMorell و فريق من الدارسين، تحت إشراف توماس فيليب Thomas Philipp وموشيه برلمان Moshe Perlman أكبر فائدة لهذا العمل. غير أن مؤلف هذا الكتاب درج على الرجوع إلى النص العربي وفضل في بعض الأحيان أن ينقل عنه مباشرة؛ كذلك استخدم كتاب الجبرتي مظهر التقديس"الذي لم يترجم بعد، وهو كتاب يحوي مادة علمية وقدرا من الأمور المهمة التي شاء الجبرتي أن يسكت عنها مما لا يتوافر في أعمال أخرى"

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت