عروتهم «1» مصونة عن الانفصام، ناولنى مرّة كتاب التنبيه «2» للفقيه ابى اللّيث وانشدنى عند ذاك:
هذا الّذى لم ازل اطوى وانشره ... حتّى بلغت به ما كنت ابغيه
فدم «3» عليه وجانب من يخالفه ... فالعلم انفس شى ء انت تعنيه
28 اتاه الوعد في سنة ... وسبعمائة «4» ودفن بجوار الشّيخ ابى بكر «5» رحمة اللّه عليهم.
188 -الشيخ افضل الدين ابو طالب هبة اللّه بن يحيى بن محمد المعروف بابن الهراس «6»
يلقّب بعماد القرّاء وشمس الأئمّة والعلماء شيرازيّ الأصل كان عالما بارعا ماهرا في علوم القرآن له تصانيف في علم القراآت «7» منها كتاب البهجة، وكتاب البستان وغيرهما فيما سواها، وكان له رباط يتعبّد فيه ويقرئ النّاس في الجامع العتيق ومرقده في صحن رباطه بمحلّة باغ نو خلف المدرسة النّصيريّة والآن قبره على شفير حفرة قد اشرفت على الخراب رحمة اللّه عليهم «8» .
(1) - كذا في م، ب: عدوته (- عروته) ، ق: عروبه (- عروته) ،
(2) - يعنى كتاب معروف تنبيه الغافلين ابو اللّيث سمرقندى كه بسيار مكرّر در مصر وهندوستان بطبع رسيده است وصاحب معجم المطبوعات هفده طبع از آن برشمرده است،
(3) - تصحيح قياسى، هرسه نسخه: قدّم (بقاف) ،- قال في الأساس دام على الأمر وداوم عليه [واظب عليه] ،
(4) - جاى آحاد وعشرات در م سفيد است، در ق ب جاى اصل تاريخ سفيد است،
(5) - يعنى ظاهرا ابو بكر بن عمر بن محمّد معروف ببركر صاحب ترجمه مذكور بلافاصله قبل،-
(6) - چنين است عنوان در ق ب، م: الشيخ افضل الدين ابو طالب بابن الهرّاس (كذا) ،
(7) - م: القراءة،
(8) - شرح احوال اين شخص در طبقات القراء جزرى ج 2 ص 353 دو مرتبه مكرّرا در همان صفحه با اندك اختلافى بين ترجمتين مذكور است وما محض مزيد فايده هردو ترجمه را ذيلا نقل ميكنيم: ترجمه اول: «هبة اللّه بن يحيى بن محمّد بن يحيى ابو طالب الشيرازى المعروف بابن الهرّاس مقري حاذق له كتاب البهجة في القراآت السّبع قرأ على عبد العزيز بن محمّد بن مرداس
[بقيه در صفحه بعد]