وهناك الكلمة الآرامية الثانية بار التى قالوا بأنَّ معناها ابن . وفى حقيقة الأمر فهى لا تعنى الابن المولود لأب على التحقيق ، وإنما معناها الحقيقى هو الرجل الصالح ( good man ) . من الجذر اللغوى برر في الآرامية والعربية على حد سواء . صفة حسنة في الانسان قال تعالى على لسان عيسى - عليه السلام - { وبارا بوالدتى } وهى أيضا تعنى الاصطفاء والانتقاء والنقاء .
فإن توقفنا أمام اسم الشقى المدعو ( ) بارابَّاس وبعد حذف اللاحقة الاعرابية اليونانية ( س ) نجد أنَّ الاسم أصبح ( بار ـ أبَّا ) . فإن طبقنا قول علماء المسيحية أنَّ كلمة بار معناها ابن فسيكون معنى اسم ذلك الشقى هو ابن الله لأنَّ الآب عندهم هو الله ..!! وهذا تخريف وانحراف لغوى عن المعنى الصحيح . وإنما المعنى أنه سُمِّىَ تقىّ الله أو صفىّ الله وما شابه ذلك ثم خاب فيه ظن من أطلق عليه ذلك الاسم فأصبح شقى الله (1) ..!!
ومثله نجده في اسم ذلك النبىّ الكذَّاب المذكور في سفر الأعمال ( 13: 6 ) والمدعو ( ? بار إيسوس ) أى بار عيسى والذى يكتبونه بطريقة خاطئة في الترجمات العربية بار يشوع بالشين ولم يكتبوه بار يسوع بالسين ..!! والمعنى هنا ليس ابن عيسى أو ابن يسوع وإنما عيسى التقىّ أو عيسى المختار أو ما شابه ذلك من معان مثل عيسى البار وغيره . ونظرا لمطابقة ذلك الاسم لاسم المسيح عيسى - عليه السلام - فقد كتبه المترجمون إلى العربية يشوع بدلا من يسوع ..!!
وإليك عدة أسماء يوجد فيها المقطع بار ينطبق عليها الشرح السابق دون فرق مثل بارنابا ( ) ( أع 4: 36 ) وبارسابا ( ) ( أع 1: 23 ) وبارتيما ( ) ( مرقس 10: 46 ) وباريونا ( ? ) ( متى 16: 17 ) .
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
(1) .. راجع قصة ذلك الشقى في إنجيل مرقس ( 15: 7 ، 11 ، 15 ، .... الخ ) ومثله في باقى الناجيل .