الصفحة 29 من 114

في هذه النسخ الثلاث وهي ا ص (أصلا) ، ايض (أيضا) ، بط (باطل) ، تع (تعالى) ، ح وح (حينئذ) ، الش (الشارح) ، فق (فقال) ، كك (كذلك) ، محة (محالة) ، مط والمط (مطلوب والمطلوب) . المقص (المقصود) ، المنط (المنطق) ، يق (يقال) .

وتضع نسخة كرمان ونسخة المجلس الرمزين «ح» و «م» على كلمتين للدلالة على أنّه يجب إحلال إحداهما مكان الأخرى، وقد اعتبرنا هذا تصحيحا ولم نشر إليه. وتستعمل هذه النسخ أيضا رموزا عند التصحيح في الحواشي (مثل «ر» التي تعني «اقرأ» أو «يقرأ» و «ع» التي تعني «لعلّه» و «خ» التي تعني «في نسخة» ، ونسخة المجلس تكتب كلمة «بدل» وكلمة «زيد» فوق السطر في النصّ ومعناهما واضح) وقد أشرنا إليها في الحواشي.

وقد اتّبعنا في حواشي النسخة المطبوعة طريقة إعطاء الاختلافات فقط. وهذا يعني أنّ النصّ يفرض أنّه تتّفق فيه النسخ التي لا تذكرها الحواشي. وأنّ الحواشي تشير إلى قراءات النسخ التي تخالف القراءة الموضوعة في النصّ فقط.

وقد وضعنا علامة نسخة ديار بكر (د) في الحواشي أحيانا للإشارة إلى أنّ الحركات أو الأشكال الموجودة في النصّ موجودة في هذه النسخة الخطّيّة. وتسلسل أرقام الحواشي يتبع فقرة فقرة من فقرات النصّ (عدا الفقرة رقم 7 التي قسّمت إلى ثمانية أقسام) ولا يتبع صفحات النصّ المطبوع.

هذا وقد اعتبرنا الكلمات التي تسبقها حروف الجرّ والعطف مثل الباء والواو والفاء كلمة واحدة عند الإشارة إلى الاختلافات في الحواشي، فإذا أشرنا مثلا إلى أنّ «فمنها» أو «و منها» كتبت «منها» في نسخة أخرى فنعني بهذا أنّ النسخة الأخرى تهمل الواو أو الفاء.

وأخيرا فقد قمنا نحن بتقسيم الكتاب إلى فصول وفقرات ووضعنا فهرسا بعناوين فصوله وفقراته في أوّل الكتاب لتسهل على القارئ معرفة محتويات النصّ.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت