الصفحة 270 من 298

مراجع الفصل الثالث

1 -أي أن الرأس قد يكون فعلا أو اسما أو حرفا أو صفة (المترجم) . 2- وكذلك في اللغة العربية المترجم). 3 - Two variables (المترجم) . 4 - هناك نقاش مستفيض عن الترتيب الأساس للمكونات في الجملة

العربية. فهناك من يرى أنه: الفعل - الفاعل - المفعول، وهناك من يرى أنه: الفاعل - الفعل - المفعول. فيري الفاسي الفهري مثلا أن الترتيب الأول هو الأساسي في اللغة العربية الفصحى، ويدل عليه (اللسانيات واللغة العربية، الفصل الثالث) . لكن الأمر ما يزال لم يحل بعد؛ وربما كان الترتيب كما يري تشومسكي هنا أي:

الفاعل - الفعل - المفعول في مستوى أكثر تجريدا (المترجم) . و قد نجد في بعض اللغات أن الجمل الشبيهة ب (ب) مقبولة، لكنها

في لغات أخرى أقل قبولا. وتختلف اللهجات الإنجليزية في هذا الأمر. وكما يبدو فإن الأسبانية والإيطالية تقبلان في العادة مثل هذه الجمل أكثر من قبول كثير من اللهجات الإنجليزية والفرنسية لها. كذلك يبدو أن هناك متغيرا ضئيلا للتنوع وهو الذي كان موضوعا للدراسة في الآونة الأخيرة. وهناك أسئلة أخرى ستتجاهلها هنا

تتعلق بالخصائص الدلالية لفعل الجملة الرئيسة (المؤلف) . > - ربما كان هذا هو الحال في اللغة العربية المترجم). > 7 - يحسن أن نتذكر أن الضمير الأسباني se محايد في ما يخص العدد

والجنس، فيمكن أن يأخذ مفسرا له إما خوان أو الأولاد إذا سمحت الظروف البنوية بذلك (المؤلف) .

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت