وهذا الأسلوب في التعريب لا يسمن ولا يغني من جوع. ثم هو يحكم على اللغة العربية بالتخلف في ميدان الاصطلاح العلمي. ولقد سبق لنا أن نشرنا في العدد السادس من مجلة"اللسان العربي"الصادر في سنة 1969 مجموعة مما قمنا بتعريبه على وزن"افتعال"من هذه الفئة من المصطلحات الدالة على الالتهاب والمنتهية بالكاسعة"ite"طبقا لقرار المجمع الموقر (ب) .
وزن"تَفْعَال"قبالة الصدر"Hyper" (4)
من القرارات اللغوية التي اتخذها كذلك"مجمع اللغة العربية"بالقاهرة جزاه الله خيرا، القراران التاليان:
1)"تصح صياغة"التفعال"للمبالغة والتكثير مما ورد فيه فعل، طوعا لما أقره المجمع في دورته العاشرة، من صوغ مصدر من الفعل على وزن (( التفعال ) )للدلالة على الكثرة والمبالغة، وكذلك تصح صياغته مما لم يرد فيه فعل طوعا لما أقره المجمع في دورته الأولى، من جواز الاشتقاق من أسماء الأعيان للضرورة في لغة العلوم".
2)في ترجمة المصطلحات الأجنبية المبدوءة بالصدر"Hyper"تستعمل كلمة"فرط"مقابلة له، والمبدوءة بالصدر"Hypo"تستعمل في مقابلة كلمة"هبط".
فجرى (المعجم الطبي الموحد) على منوال القرار الثاني للمجمع، وجرى الدكتور محمود الجليلي (5) ، عضو المجمع العلمي العراقي على منوال القرار الأول، فجاءت مصطلحات (المعجم الطبي الموحد) بمثابة شروح لمصطلحات الدكتور الجليلي المنشورة في الجزء الثاني من العدد الرابع والثلاثين من"مجلة المجمع العلمي العراقي"كما سيلاحظ القارئ من المقارنة التالية (5) :
مصطلح الدكتور الجليلي ... مصطلح المعجم الطبي الموحد ... المصطلح الأعجمي
1 -تَحْمَاض ... فرط الحموضة ... 1) Hyperacidite
2 -تَنْشَاط ... فرط النشاط ... 2) Hyperactivite
3 -تَأْلاَم ... فرط التألم ... 3) Hyperalgesiee-Hyperalgie
4 -تَقْرَان ... فرط التقرن ... 4) Hyperkeratose
5 -تَحْراك ... فرط الحراك ... 5) Hypercinesie