|
(تقاوه) الرّجلَانِ صرخا بِصَوْت هُوَ أَمارَة بَينهمَا
|
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
زَاوَه:
بعد الواو المفتوحة هاء: من رساتيق نيسابور وكورة من كورها، قال البيهقي: سميت بذلك لأن المدخل إليها من كلّ ناحية من الشعاب، تشتمل على مائتين وعشرين قرية، وقد حوّل كثير من قراها إلى الرّخّ وربع الشامات، وقصبتها بيشك، وينسب إليها أبو عبد الله محمد بن أحمد بن المثنّى بن سعيد الزاوهي، سمع إسحاق الحنظلي وعلي بن حجر وجماعة من الأئمة، وقال أبو سعد: زاوه من قرى بوشنج بين هراة ونيسابور عند البوزجان، ينسب إليها أبو الحسن جميل بن محمد بن جميل الزاوهي، سمع حاتم بن محبوب وغيره، سمع منه الحاكم أبو عبد الله الحافظ. |
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
سَاوَهْ:
بعد الألف واو مفتوحة بعدها هاء ساكنة: مدينة حسنة بين الري وهمذان في وسط، بينها وبين كل واحد من همذان والري ثلاثون فرسخا، وبقربها مدينة يقال لها آوه، فساوه سنّيّة شافعية، وآوه أهلها شيعة إمامية، وبينهما نحو فرسخين، ولا يزال يقع بينهما عصبية، وما زالتا معمورتين إلى سنة 617 فجاءها التتر الكفار الترك فخبّرت أنهم خربوها وقتلوا كل من فيها ولم يتركوا أحدا البتة، وكان بها دار كتب لم يكن في الدنيا أعظم منها بلغني أنهم أحرقوها، وأمّا طول ساوه فسبع وسبعون درجة ونصف وثلث وعرضها خمس وثلاثون درجة، وفي حديث سطيح في أعلام النبوة: وخمدت نار فارس وغارت بحيرة ساوه وفاض وادي سماوة فليست الشام لسطيح شاما، في كلام طويل، وقد ذكرها أبو عبد الله محمد بن خليفة السّنبسي شاعر سيف الدولة بن مزيد فقال: ألا يا حمام الدّوح دوح نجارة، ... أفق عن أذى النّجوى فقد هجت لي ذكرا علام يندّيك الحنين ولم تضع ... فراخا ولم تفقد، على بعد، وكرا ودوحك ميّال الفروع كأنّما ... يقلّ على أعواده خيما خضرا ولم تدر ما أعلام مرو وساوة، ... ولم تمس في جيحون تلتمس العبرا والنسبة إلى ساوه ساويّ وساوجيّ، وقد نسب إليها طائفة من أهل العلم، منهم: أبو يعقوب يوسف بن إسماعيل بن يوسف الساوي، رحل وسمع بدمشق وغيرها، سكن مرو وسمع أبا علي الحظائري وإسماعيل بن محمد أبا علي الصفار وأبا جعفر محمد بن عمرو بن البحتري وأبا عمرو الزاهد وأبا العباس المحبوبي الرّزّاز وخيثمة بن سليمان، سمع منه الحاكم أبو عبد الله، ومات سنة 346، وأبو طاهر عبد الرحمن ابن أحمد بن علك الساوي أحد الأئمة الشافعية، صحب أبا محمد عبد العزيز بن محمد النخشبي وأخذ عنه علم الحديث وسمع جماعة طاهرة وافرة ببغداد وروى عنه أبو القاسم إسماعيل بن محمد بن الفضل الحافظ وأبو عبد الله محمد بن علي بن محمد بن علي ابن محمد الأسفراييني، وتوفي ببغداد سنة 484 أو 485، وعبد الله بن محمد بن عبد الجليل القاضي، وكان أبوه وجدّه من الأعلام. |
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
كِنَاوَه:
بالكسر، وفتح الواو: اسم قبيلة من البربر في أرض الغرب ضاربة في بلاد السودان متصلة بأرض غانة والأرض تنسب إليهم. |
|
اوه1 اَوڤهَand 2: see 5.5 تأوّه; (S, Mgh, Msb, K;) and ↓ أوّه, (S, Mgh, K,) inf. n. تَأْوِيةٌ; (S, K;) and ↓ آهَ, inf. n. أَوْهٌ; (K;) He said آهِ or أَوْهِ &c. [i. e. Ah! or alas!]; (S, Mgh, K;) he moaned; or uttered a moan, or moaning, or prolonged voice of complaint; (S, TA;) i. q. تَوَجَّعَ. (Msb.) آهِ, (Az, S, Msb, K, &c.,) as also آهٍ, (IAmb, K,) and آهًا, and ↓ آهَةً, (TA,) and ↓ أَوْهِ, (S, Msb, K,) and ↓ أَوْهَ, (ISd, K,) and ↓ أَوْهُ, (K,) and ↓ أَوِّهْ, (S,) or ↓ أَوِّهِ, (K,) and ↓ أَوَّهْ, (Hr, Mgh, Msb, K,) so in some copies of the S, but in a copy in the author's handwriting ↓ آوَّهْ, there said to be with medd, and with teshdeed and fet-h to the و, and with the ه quiescent, (TA,) [or,] accord. to Aboo-Tálib, آوَّهْ, with medd, thus pronounced by the vulgar, is wrong, (T in art. او,) and ↓ أَوَّاه, and ↓ أَوُّوه, [in both of which, and in some other forms which follow, it is doubtful whether the ه be quiescent or movent, and if movent, with what vowel,] (TA,) and ↓ آوُوهُ, (K, TA,) or ↓ أَوُوهُ, but said by ISd to be with medd, and mentioned by AHát as heard from the Arabs, (TA,) and ↓ أَوَتَاه, (K, TA,) or ↓ أَوَتَاهُ, (CK,) or ↓ أَوَّتَاه, and ↓ آوَّتَاه, (S, [in one copy of which the ه is marked as quiescent,]) and ↓ آوَيَّاه, (K, TA,) with medd, (TA,) or ↓ أَوِيَّاهُ, (CK,) and أَوِّ (S, Msb, K,) and آوِ, and آوٍ, (K, TA,) and وَاهًا, and هَاهٌ or هَاهُ, (TA,) [Ah! or alas!] a word imitative of the voice, cry, or exclamation, of the مُتَأَهِّه; (Az and TA in explanation of آهِ;) [i. e.] a word expressive of pain, grief, sorrow, lamentation, complaint, or moaning; (S, Mgh, Msb, K, TA;) denoting the prolongation of the voice with complaint: (S, TA, after أَوَّهْ or آوَّهْ:) sometimes, also, a man says آهِ from a motive of affection, or pity, or compassion, and of impatience: (Az, TA:) [and it is also said that] آهًا is a word expressive of grief or lamentation, or of most intense grief or lamentation or regret; [that] it is put in the accus. case as being used in the manner of inf. ns.; and [that] the hemzeh is originally و: but IAth says, آهًا is a word expressive of pain, grief, sorrow, lamentation, complaint, or moaning, used in relation to evil, like as وَاهًا is used in relation to good: (TA in art. اه:) and آوَّهْ and آوِ and آوٍ are cries uttered to horses, to make them return. (ISh and TA in art. اوى.
See 2 in that art. in the present work.) You say, آهِ مِنْ كَذَا [Ah, or alas, on account of, or for, such a thing!]; (S, Msb;) and in like manner, أَوْهِ [&c.], followed by مِنْ, and by لِ, (S, TA,) and by عَلَى. (TA.) [See also أَوِّ in art. او.] آهَةٌ a subst. from تَأَوَّهَ; occurring in the saying of El-Muthakkib El-'Abdee, إِذَا مَاقُمْتُ أَرْحَلُهَا بِلَيْلٍ تَأَوَّهُ آهَةَ الرَّجُلِ الحَزِينِ [When I arise to saddle her, by night, she moans with the moaning of the sorrowful man]: (S, ISd:) ISd says that, in his opinion, the subst. is here put in the place of the inf. n., i. e. تَأَوُّه: (TA:) but some recite the verse differently, saying, أَهَّةَ, from أَهَّ meaning تَوَجَّعَ: (S:) and some say, تَهَوَّهُ هَاهَةَ. (TA.) And hence the saying, in imprecating evil on a man, آهَةً لَكَ [May God cause moaning to thee!], and أَوَّةً لَكَ, with the ه suppressed, and with teshdeed to the و. (S.) [See also أَوَّةٌ in art. او.] And see آهِ above. A2: [Also] Measles: thus in the phrase, used in imprecating evil on a man, آهَةً وَمَاهَةً [May God cause] measles and small-pox [to befall thee]! (K, * TA,) mentioned by Lh on the authority of Aboo-Khálid. (TA.) أَوْهِ and ٰأَوْهَ and أَوْهُ and أَوِّه &c.: see آهِ. أَوَّاهٌ A man often saying Ah! or alas! or often moaning: (Mgh:) or one who says Ah! or alas! from a motive of affection, or pity, or compassion, and fear: or mourning, or sorrowing, much, or often: (TA:) or compassionate; tender-hearted: or often praying, or frequent in prayer: (K, * TA:) or one who celebrates the praises of God, or praises Him greatly, or glorifies Him: or who praises much, or often: or who abases himself, or addresses himself with earnest supplication, [to God], confident of his prayer's being answered: (TA:) or one having certain knowledge (K, TA) of his prayer's being answered: (TA:) or inviting much, or often, to what is good: (TA:) or skilled in the law: or a believer; so in the Abyssinian language: (K:) occurring in the Kur [ix. 115 and xi. 77]. (TA.) A2: See also آهِ. أَوُوهُ, or آوُوهُ, and أَوُّوه: see آهِ. أَوَتَاه, or أَوَتَاهُ, or أَوَّتَاه, and آوَّتَاه: see آهِ. أَوِيَّاهُ, or آوَيَّاه: see آهِ. مُتَأَوِّهٌ [Saying Ah! &c.: (see the verb:) and] abasing himself; or addressing himself with earnest supplication [to God]. (TA.) [See also أَوَّاهٌ.] |
|
جركاوه
عن الفارسية "جرك" بمعنى صحراء وسهل. |
موسوعة السلطان قابوس لأسماء العرب
معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية
|
الإتاوة في اللغة: تعنى الخراج، والرشوة.
وفي اصطلاح الاقتصاديين: مبلغ من المال يفرض جبرا على مالك العقار بنسبة المنفعة التي عادت إليه من الأعمال العامة التي قامت بها الدولة أو الهيئات المحلية. وهذا اللفظ غير مستعمل عند الفقهاء بهذا المعنى، وإنما تجدهم يقولون: الكلف السّلطانية، والنوائب، والمكوس، والمغارم، والضرائب. «معجم المصطلحات الاقتصادية ص 27». |