نتائج البحث عن (توت) 50 نتيجة

توت: التُّوتُ: الفِرْصادُ، واحدته تُوتَةٌ، بالتاء المثناة، ولا تقل التُّوثُ، بالثاء. قال ابن بري: ذكر أَبو حنيفة الدينوري أَنه بالثاء؛ وحكي عن بعض النحويين أَيضاً، أَنه بالثاء. قال أَبو حنيفة: ولم يُسمع في الشعر إِلاّ بالثاء، وأَنشد لمحبوب بن أَبي العَشنَّطِ النَهْشَلِيِّ. لَرَوْضَةٌ من رياضِ الحَزْنِ، أَوْ طَرَفٌ من القُرَيَّةِ، جَرْدٌ غيرُ مَحْروثِ لِلنَّوْرِ فيه، إِذا مَجَّ النَّدَى، أَرَجٌ يَشْفي الصُّداعَ، ويُنْقي كلَّ مَمْغُوثِ أَحْلى وأَشْهَى لِعيني، إِن مَررتُ به، مِنْ كَرْخِ بَغْدَادَ، ذي الرُّمَّانِ والتُّوثِ واللَّيْلُ نِصْفانِ: نِصْفٌ للهُمُومِ، فما أَقْضِي الرُّقادَ، ونِصْفٌ للبراغِيثِ أَبِيتُ حَيْثُ تُسامِيني أَوائِلُها، أَنْزُو، وأَخْلِطُ تَسبيحاً بتَغْوِيثِ سُودٌ مَدالِيجُ في الظَّلْمَاء، مُؤْدَنَةٌ، وليسَ مُلْتَمَسٌ منها بمَنْبُوثِ المُؤْدَنُ، بالهمز: القصير العُنق. والمُودَنُ، بغير الهمز: الذي يُولدُ ضاوِيّاً؛ نقلته من حواشي ابن بري ومن حواشٍ عليها. قال ابن بري: وحكي عن الأَصمعي أَنه بالثاء في اللغة الفارسية، وبالتاء في اللغة العربية. التهذيب: التُّوثُ كأَنه فارسي، والعرب تقول: التُّوتُ، بتاءين. وفي حديث ابن عباس: أَن ابن الزبير آثَرَ عَليَّ التُّوَيتَاتِ، والحُمَيْدَاتِ، والأُساماتِ؛ قال شمر: هم أَحْياءٌ من بني أَسَدٍ: حُمَيْدُ بن أُسامةَ بنِ زُهَيرِ بن الحارث بنِ أَسَدِ ابن عبد العُزَّى بن قُصَيٍّ، وتُوَيتُ بنُ حَبيب بنِ أَسدِ بن عبد العُزَّى بن قُصَيٍّ، وأُسامةُ بنُ زُهير بن الحارث بن أَسَد بن عبد العُزَّى بن قُصَيٍّ. والتُّوتِياءُ: معروف، حَجَر يُكْتَحَلُ به، وهو مُعَرَّب.
توت
: ( {{التُّوت، بالضَّمّ) صرَّحَ ابنُ دُرَيْدٍ وغيرُه بأَنَّه مُعرَّب، لَيْسَ من كلامِ الْعَرَب الأَصليّ، وأَنّ اسمَه بالعربيّة (الفِرْصادُ) ، بِالْكَسْرِ، وَلَا تَقُلِ: التُّوث، كَمَا فِي الصِحاح.
(و) كَذَلِك (}} التُّوتيَاءُ)
، فإِنّه مُعرّب، صرَّحَ بِهِ الجَوهَرِيُّ وَغَيره، وَهُوَ (حجَرٌ، م) ، أَي: معروفٌ، يُكْتَحَلُ بِهِ، وَله خوّاصٌ مذكورةٌ فِي كُتُبِ الطِّبّ.
(والحَوْلاَءُ بِنْتُ {{تُوَيْتٍ، كزُبَيْرٍ، ابْن حَبِيب) بنِ أَسَدِ بن عبد العُزَّى بن قُصَيّ، (صَحَابِيَّةٌ) هَاجَرت، وَكَانَت كثيرةَ العِبادة والتَّهَجُّد.
(}} والتُّوَيْتَاتُ)
، بالضّم: (بَنُو تُوَيْتِ) ابْنِ أَسَدٍ الْمَذْكُور، وَمِنْه قولُ عبدِ الله بن عَبّاسٍ، رَضِي الله عَنْهُمَا: (إِنَّ ابْن الزُّبَيْرِ آثر الحُمَيْداتِ والأُسَاماتِ والتُّوَيْتات) ، يَعْنِي: فَضَّلَهم على غيرِهم من سائرِ الْقَبَائِل، مَعَ قِلَّتهم، وكَثْرةِ غيرِهم. قلتُ: أَراد بني حُمَيْد، وَبني تُوَيْت، وَبني أُسَامة، قبائل من أَسدَ بْنِ عبد العُزَّى بن قُصَيّ، وَهِي: حُمَيْد بن أُسامة بْن زُهيْرِ بْنِ الحارِث بن أَسَد وتُويْتُ بنُ حَبِيب بنِ أَسد، وأُسامةِ بنُ زُهيْرِ بن الْحَارِث بنِ أَسد.
[توت]التوت: الفرصاد، ولا تقل التُوث. والتُّوتِياءُ: حَجَرٌ يُكْتَحل به، وهو معرب.
[توت]: "التويتات" يجيء في "قرب" من ق.[توجي نه فيه: العمائم "تيجان" العرب، جمع تاج وهو ما يصاغ للملوك من الذهب والجوهر. توجته ألبسته التاج، يريد أن العمائم للعرب كالتيجان للملوك، لأنهم أكثر ما يكونون في البوادي مكشوفي الرؤس أو بالقلانس والعمائم فيهم قليلة. ن: على أن "يتوجوه" ويعصبوه أي اتفقوا على أن يجعلوه أي ابن أبي ملكهم. ط: "توجه" الله تاج الملك، كناية عن إجلاله وتوقيره، أو أعطى في القيامة تاجاً ومملكة في الجنة. ومنه: ألبس والداه "تاجاً".
ت و ت: (التُّوتُ) الْفِرْصَادُ وَلَا تَقُلِ التُّوثُ.
تُوت1 [مفرد]: الشَّهر الأوَّل من شهور السَّنة القبطيَّة، يليه بابه.

تُوت2 [جمع]: مف تُوتة: (نت) جنس شجر من الفصيلة التّوتيّة، يزرع لثمره الذي يأكله الإنسان، أو لورقه الذي يُربّى عليه دود القزِّ، وله أنواع كثيرة، ويسمَّى أيضًا الفرصاد، وتُطلق الكلمة أيضا على ثمر هذا الشّجر.

تُوتَة [مفرد]: ج توت:1 -ثمرة التوت أو شجرته.2 -(طب) بثرة متقرِّحة تأخذ في عمق الخدِّ والوجنة.

تُوتِياء [مفرد]:1 -حجر يُكتحل بمسحوقه.2 -(كم) معدن أبيض ضارب إلى الزرقة يلين بالإحماء ويطرق، يُغلَّف به الحديد فيقيه من الصدأ، وهو الزنك والخارصين.

مَتْوَتة [مفرد]: أرض يكثر فيها التّوت.
(توت)أول الشُّهُور فِي السّنة الْقبْطِيَّة وَيَقَع فِي أول الثُّلُث الثَّانِي من سبتمبر
(التوت) جنس شجر من الفصيلة القراصية يزرع لثمره يَأْكُلهُ الْإِنْسَان أَو لورقه يُربي عَلَيْهِ دود القز وأنواعه كَثِيرَة
(الحتوت والمحتات) من النّخل مَا تساقط بسره
(السحتوت) السويق الْقَلِيل الدسم والمفازة اللينة التربة وَالثَّوْب الْخلق (ج) سحاتيت
(الشتوت) من النَّاس المنتمون إِلَى قبائل مُخْتَلفَة
(توتح) الشَّرَاب وَمِنْه شربه قَلِيلا قَلِيلا
(توتر) العصب والعرق اشْتَدَّ وَيُقَال توترت العلاقات بَين الدولتين ساءت ومالتإِلَى الشدَّة بعد اللين والوئام (محدثة)
(التوتر) (فِي الميكانيكا) الْحَالة الانفعالية لجسم مشدود من طَرفَيْهِ (مج)
(ت و ت) : (التوت) وَالتُّوتُ جَمِيعًا الْفِرْصَادُ عَنْ الْجَاحِظِ وَفِي كِتَابِ النِّيَّاتِ التُّوتُ لَمْ يُسْمَعْ فِي الشِّعْرِ إلَّا بِالتَّاءِ وَهُوَ قَلِيلٌ لِأَنَّهُ لَا يَكَادُ يَأْتِي إلَّا بِذِكْرِ الْفِرْصَادِ وَعَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّهُمْ يُسَمُّونَ شَجَرَتَهُ الْفِرْصَادَ وَحَمْلَهُ التوث بِالثَّاءِ.
تُوته: نوع من الفرصاد (ثمر التوت) صغير أبيض، اسمه العلمي: Morus alba L.، وهو طيب الطعم لذيذ، وقد يكون تَفِه الطعم (ريشاردسن صحاري 1: 136). وتوت: جميز، تين فرعون (الكالا).
وتوت: ثآليل، خراجات في الجسم ناتئة صلبة مستديرة، ففي ابن البيطار (2: 51): التي يقال لها باليونانية ثرموا (ثرموس) ويسميها الأطباء بالعربية التوت.
وتوت الجفن: ثؤلول الجفن، بثرة الجفن (سنج، ابن العوام 2: 580 مع تعليق كليمانت- موليه 2 قسم 2: 119 رقم2) ونتوء في داخل حافر الجواد، وهو ما يسميه الكتاب الفرنسيون Crapaud التهاب الاطرة، وهو التهاب وتشقق في أطر حافر الفرس أو سواه (ابن العوام 2: 634، كليمانت- موليه 2 قسم 2: 174).
توت أرض: فراولة (بوشر).
توت السياج: توت بري، وثمر العليق (زيشر 11: 524 رقم 4) توت شامي: لا يطلق على التوت الأسود الحلو الطيب الطعم فقط (لين، زيشر 11: 524) بل على نوع من التوت مر، ففي مخطوطة ليدن لابن العوام بعد 1: 292 من النص المطبوع: من التوت حلو ومنه مُرّ يعرف بالشامي (راجع ابن الجوزي) توت عربي: توت أبيض ويعرف بالفرصاد (ابن البيطار 2: 255، ابن العوام 1: 289) توت: توت مُرّ، ففي مخطوطة باجني: '' tutharbi‚ mora acida" وفيه أيضاً، ولا شك في أن هذا خطأ، " harbi" وحدها " morus‚ arbor ferens mora" توت فرنجي أو إفرنجي: فراولة (همبرت 182، بوشر، زيشر 11: 524 رقم 47) توت القاع: فراولة (هلو).
تُوتْياء: أكسيد الزنك، ويقال لها أيضاً: توتية، وتوتية زرقاء (بوشر).
توتيا وتوتية البحر: قسطل (كستنة) البحر، أخينوس، سفّور، قنفذ البحر، محار منكّت (بوشر) توتيا بحري: انظرها في توتيا محمودي توتيا بصروية: سلفات الزنك (بوشر) توتيا محمودي: ذكرها المستعيني فقال: توتيا: ومنه صنف يقال له التوتيا البحري منسوب إلى البحر، منه التوتيا المحمودي يكون بالشام وأفريقية والأندلس.
حجر التوتيا: حجر سليمان، سيليكات الزنك (بوشر).
روح توتيا: مرقشيتا، مركب من كبريتور الحديد الطبيعي. (بركهارت نوبية 271).
سحتوت: سحتوت: فلس. ضرب من المسكوكات الصغيرة (بوشر).
سَحْتُوت: عامية سلحوت (محيط المحيط).
المهتوت:[في الانكليزية] The letter t [ في الفرنسية] La lettre t بالتاءين عند الصرفيين هو اسم حرف من حروف التهجي وهو التاء المثناة الفوقانية وقد سبق في لفظ الحرف.
التّوتة:[في الانكليزية] Pustule ،tumour [ في الفرنسية] Pustule ،tumeur

قال الشيخ نجيب الدين: هي بثرة متقرحة تأخذ في عمق الخد والوجنة. قال العلامة هي غدد كثيرة مفروشة في أجزاء العليا من العنق كذا في بحر الجواهر.
ت و ت :التُّوتُ الْفِرْصَادُ وَعَنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ التُّوتُ هُوَ الْفَاكِهَةُ وَشَجَرَتُهُ الْفِرْصَادُ وَهَذَا هُوَ الْمَعْرُوفُ وَرُبَّمَا قِيلَ توث بِثَاءٍ مُثَلَّثَةٍ أَخِيرًا قَالَ الْأَزْهَرِيُّ كَأَنَّهُ فَارِسِيُّ وَالْعَرَبُ تَقُولُهُ بِتَاءَيْنِ وَمَنَعَ مِنْ الثَّاءِ الْمُثَلَّثَةِ ابْنُ السِّكِّيتِ وَجَمَاعَةٌ وَالتُّوتِيَاءُ بِالْمَدِّ كُحْلٌ وَهُوَ مُعَرَّبٌ.
توت

تُوتٌ (ISk, T, S, M, Mgh, Msb, K) and تُوثٌ; (Mgh, and L and K in art. توث, q. v.;) the latter sometimes used; (Msb;) or this is not allowable; (ISk, T, S, Msb;) for the word, which is app. Persian, is pronounced by the Arabs with ت for the final as well as for the initial letter; (T, Msb;) [The mulberry; and especially the white mulberry;] i. q. فِرْصَادٌ: (ISk, T, S, M, Mgh, Msb, K:) or, accord. to the people of El-Basrah, (Msb,) or some of the people of El-Basrah, (Mgh,) توت is the name of the fruit, and فرصاد is that of the tree; (Mgh, Msb;) and this is what is commonly held: (Msb:) or, accord. to IDrd and others, توت is an arabicized word, and فرصاد is the Arabic name: (TA:) [توت is a coll. gen. n.:] the n. un. is with ة. (M.) [Golius says, in his Lex., on the authority of Zeyn El-' Attár, that there are three kinds: “ توت حلو,” i. e. حُلْوٌ, “ the sweet and white mulberry, peculiarly called فرصاد; and توت حامض,” i. e. حَامِضٌ, ““ the sour and black mulberry; and توت وحشى,” i. e. وَحْشِىٌّ, “and توت العليق,” i. e. العُلَّيْقٌ, “the wild mulberry, i. e., with red fruit. ” In Egypt, توت is applied to the sweet mulberry, white and black, and especially to the former, as also توت بَلَدِىّ; and توت شَامِىّ to the latter. In the present day, توت العُلَّيْق is applied to the raspberry; as also توت شَوْكِىّ: and توت وَحْشِىّ, I believe, to the blackberry. توت أَرْضِىّ and توت إِفْرَنْجِىّ are applied to the strawberry.]

تُوتِيَآءٌ, [of the masc. gender, as is shown by the phrase توتياء مَعْدَنِىٌّ, and therefore perfectly decl.,] an arabicized word, (S, Msb,) [Tutia, or tutty; an impure protoxide of zinc;] a certain stone [or mineral], (S, K,) well known, (M, K,) employed as a collyrium. (S, Msb.) [It is also applied in the present day to several kinds of vitriol; the sulphates of zinc and of copper and of iron. De Sacy says, on the authority of Ibn-Beytár, that there are two species thereof; one which is found in mines; the other, in the furnaces in which copper is melted, like cadmia; and this latter species is what the Greeks call pompholyx: of the fossil tutia there are three varieties; one is white; another, greenish; the third, yellow, with a strong tinge of red: the white is the finest variety; the green, the coarsest. (Chrest. Arabe, 2nd ed., iii. 453; where see more.) Golius, on this word, in his Lex., says, “Optima est quæ vel naturalis, sc. Indica, cærulea, et pellucida; vel artificialis, sc. Carmanica, alba cum partis viridioris strictura. Zein. ” i. e. Zeyn El-' Attár. “ turbans among præstantissimi, quod dicitur قلعى, fuligine concrescere præstantissimum genus, commune vero ex fuligine æris, tradit Jacutus ex Abulfed. ”.]
مستوتى

, or مُسْتَوْتٍ

A mare desirous of the stallion: see مُسْتَأْتٍ in art. اتى.
وَتْوَت
صورة كتابية صوتية من وطوط بمعنى كثير الصياح من الوطاويط.
فَتُوت
من (ف ت ت) المبالغ في دق الشيء وكسره.
شتوت
عن العبرية بمعنى تأسيس وإنشاء وإقامة. يستخدم للإناث.
شُتُوت
من (ش ت ت) المنتمون من الناس إلى قبائل مختلفة.
سُحْتُوت
من (س ح ت) طعام قليل الدسم، والأرض اللينة التربة، والثوب الخلق.
توتيلي
عن التركية توتيلي بمعنى الببغاوي أي الكثير الكلام مثل الببغاء.
تُوتُو
صيغة تمليح لبعض الأسماء التي تبدأ بحرف التاء مثل تغريد وتهاني وتوفيق مستقلا.
قَتُوت
من (ق ت ت) الكذوب، والمتسمع أحاديث الناس من حيث لا يعلمون والمتتبع الأسرار. يستخدم للذكور والإناث.
عَتُوت
من (ع ت ت) بمعنى الذي يكثر ترديد الكلام مرة بعد مرة ومن يلح في المسألة والمبالغ في توبيخ ومن غلظ كلامه.
تُوتة
من (ت و ت) واحدة التُّوت: شجر يزرع لثمره يأكله الإنسان أو لورقه يربي علي دود القز.
توته
عن الفارسية "توتي" و "طوطي" بمعنى الببغاء.
التُّوتُ، بالضم: الفِرْصادُ.والتُّوتِياءُ: حَجَرٌ م. والحَوْلاءُ بِنْتُ تُوَيْتٍ، (كزُبَيْرٍ) ، ابنِ حَبيبٍ: صَحابِيَّةٌ.والتُّوَيْتاتُ: بَنُو تُوَيْتٍ.
اكْتَوْتَى: امْتَلأَ غَيْظاً، وتَتَعْتَعَ، وبالَغَ في صِفَةِ نفسِه.
مَتَوْتُ في الأرضِ: مَطَوْتُ،وـ الحَبْلَ: مَدَدْتُه.والتَّمَتِّي في نَزْعِ القَوْسِ: مَدُّ الصُّلْبِ.وأمْتَى: مَشَى مِشْيَةً قَبيحةً، وامْتَدَّ رِزْقُه وكثُرَ.وابنُ ماتِي: عليُّ بنُ عبدِ الرحمنِ، محدِّثٌ.ومَتَى: في الحُروفِ اللَّيِّنَة.
هَتَوْتُه: كَسَرْتُهُ وَطْئاً بِرِجْلي.وَهَاتَى: أعْطَى، وتصريفُه كتصريفِ عاطَى.
المهتوت: من الهت. وَهُوَ إسراع الْكَلَام يُقَال للرجل إِذا كَانَ جيد السباق للْحَدِيث هُوَ يسرده سردا ويهته هتا وَرجل هتات أَي خَفِيف كثير الْكَلَام لِأَن الَّذِي يسْرد الحَدِيث وَيكسر الْكَلَام رُبمَا لم يبين الْحُرُوف. والحرف المهتوت الْهَاء لِضعْفِهَا وخفائها وسرعتها على اللِّسَان.
تَوَتَّرَالجذر: و ت ر

مثال: تَوَتَّرَت العلاقاتُ بين الدولتينالرأي: مرفوضةالسبب: لأنها لم ترد في المعاجم القديمة بهذا المعنى. المعنى: ساءت ومالت إلى الشِّدَّة

الصواب والرتبة: -تَوَتَّرَت العلاقاتُ بين الدولتين [صحيحة] التعليق: جاء في المعاجم تَوَتَّر العَصَب بمعنى اشتدَّ وصار مثل الوتر، ويمكن تصحيح الكلمة بمعناها الحديث لوجود رابط بين المعنيين القديم والحديث وهو الشدّ، ولورودها في المعاجم الحديثة بهذا المعنى.
البَيْتُوتة: أن يخلي بين الزوجة وزوجها في منزلة.
شارك الصفحة
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت