نتائج البحث عن (ظى) 45 نتيجة

خظى
: (ى (} خَظِيَ لَحْمُهُ، كرَضِيَ) :
أَهْمَلَهُ الجَوهرِيُّ وأَنْكَرَه فقالَ: وَلَا تَقُلْ خظى.
وقالَ القزَّاز فِي جامِعِه: خَظًي ( {{خَظىً) ، بالفتْحِ مَقْصوراً: (اكْتَنَزَ) ، وَلم يَذْكُر خَظَى بالفتْحِ.
وذَكَرَ ابنُ فارِسَ الكَسْرَ والفتْحَ، قالَ: والفَتْح أَكْثَر، قالَ: وأَمَّا قَوْلهم:}}
خَظيَتِ المرْأَةُ وبَظِيَتْ، فَهُوَ بالحاءِ، وَلم أَسْمَع فِيهِ الخاءَ؛ وأَنْشَدَ الجَوهرِيُّ لعامِرِ بنِ الطُّفَيل:
رِقابٌ كالمَواجِنِ {{خاظِياتٌ
وأَسْتاهٌ على الأَكْوار كُومُوهذا الَّذِي أَنْكَره الجَوهرِيُّ، أَثْبَته ابنُ دُرَيْدٍ، وَسلمهُ الأزْهرِيُّ واسْتَدَلاَّ بِمَا قالَهُ أَبو الهَيْثم كَمَا تَراهُ، وأَيَّدَهُما الصَّاغانيُّ كَذلِكَ، وإيَّاهُ تَبِعَ المصنِّفُ.
(و) قالَ أَبو الهَيْثم: يقالُ: (فَرَسٌ}} خَظٍ بَظٍ)
، ثمَّ يقالُ: خَظاً بَظاً.
(و) يقالُ: (امرأَةٌ {{خَظِيَةٌ بَظِيَةٌ) ثمَّ يقالُ:}} خَظاةٌ بَظاةٌ تُقْلَبَ الْيَاء أَلفاً ساكنَةً على لُغَةِ طيِّىء.
(! واخْظَى) الرَّجُل: (سَمِنَ) ؛ عَن ابنِ الأَعْرابيِّ.(و) أَيْضاً: (سَمَّنَ) جَسَدَهُ.
[شظى]الشَظِيَّةُ: الفِلْقَةُ من العصا ونحوها، والجمع الشَظايا. يقال: تَشَظَّى الشئ، إذا تطاير شظايا. وقال:

كالدُرَّتَيْنِ تَشَظَّى عنهما الصَدَفُ * قال الأصمعي: الشَظى: عُظَيْمٌ مستدِقٌّ ملزَقٌ بالذراع، فإذا تَحرَّكَ من موضعه قيل:قد شظى الفرس بالكسر. قال: وبعض الناس يجعل الشَظى انشقاق العصب. وأنشد لامرئ القيس: سليم الشظى عبل الشوى شنج النسا * له حجبات مشرفات على الفال وشظى القوم: خلاف صميمهم، وهم الأتباع والدُخَلاءُ عليهم بالحلف. وقال : بمصر عنا النعمان يوم تألبت * علينا تميم من شظى وصميم
[لظى]اللَظى: النار. ولَظى أيضاً: اسمٌ من أسماء النار معرفةٌ لا ينصرف. والتظاء النار: التهابها. وتلظيها: تلهبها.
[شظى]فيه: يعجب ربك من راع في "شظية" يؤذن ويقيم الصلاة، هي قطعة مرتفعة في رأس الجبل، والشظية الفلقة من نحو العصا، جمعه الشظايا، من التشظى: التشعب والتشقق. ومنه ح: "فانشظت" رباعية رسول الله صلى الله عليه وسلم، أي انكسرت. وح: لما أراد أن يخلق لإبليس نسلًا وزوجة ألقى عليه غضبًا فطارت منه "شظية" ووقعت منه أخرى من شدة الغضب.
  • لظى
[لظى]نه: فيه: "تتلظى" المنية في رماحهم، أي تلتهب وتضطرم، من لظى من أسماء النار ولا ينصرف.باب لع
  • لظى
لظى: {{لظى}} من أسماء جهنم. {{تلظى}}: تلهب.
(شظى) الشَّيْء شققه فلقا وَالْقَوْم فرقهم
(لظى) النَّار ألهبها
(الدلظى) من تحيد عَنهُ وَلَا تقف لَهُ فِي الْحَرْب
(تشظى) الْعود تطاير قطعا وَقَالُوا تشظى الصدف عَن اللُّؤْلُؤ تشقق عَنهُ وَالْقَوْم تفَرقُوا
(الشظى) عَظِيم لازق بالركبة واحدته شظاة وَأَتْبَاع الْقَوْم الدخلاء عَلَيْهِم
(عظى)الْجمل عظى انتفخ بَطْنه من أكل العنظوان(العنظوان) (انْظُر عنظوان)
عظى
العَظَايِة - وفي لُغَةٍ: العَظَاءَةُ -: دُوَيْبّةٌ على خِلْقَةِ سَامِّ أبْرَصَ إلاَّ أنَّه أكْبَرُ. وما عَظَاهُ: ما سَاءَهُ. وعَظَاهُ اللهُ وبَظَاه: صَرَفَه عن الخَيْر. والعَظَاءَةُ: ماءٌ لِبَني كَعْبِ بن أبي بَكْرٍ. ولَقِيَ مَا عَظَّاهُ: أي شِدَّةٌ وبَلاء.
(عنظى)بِهِ سخر بِهِ وأسمعه الْقَبِيح وَشَتمه
(اللظى) لَهب النَّار الْخَالِص لَا دُخان فِيهِو (لظى) اسْم من أَسمَاء جَهَنَّم (وَهُوَ علم لَا ينون)
شظى: الشَّظى: عُظَيْمٌ لازِقٌ بالوَظِيْفِ، وقيل: هو تَشَقُّقُ العَصَبِ. وشَظِيَ الفَرَسُ: اشْتَكى ذلك. وجَمْعُه شَظَوَاتٌ. والشَّظِيَّةُ: شِقَّةٌ من خَشَبَةٍ أو قصَبَةٍ أو فِضَّةٍ. وتَثْنِيَةُ الشَّظى: شَظَيَانِ. وأشْظَيْتُه: أصَبْت شَظَاه. والَِّظِيُّ: الشَّظى. ويُقال للمَيِّتِ إذا انْتَفَخَ فارْتَفَعَتْ يَدَاه ورِجْلاه: قد شَظِيَ يشظي شُظِيّاً فهو شاظٍ. وشَظَايا المالِ: بَقَاياه. والشُّظِيُّ الياءُ شَدِيْدَةٌ: الدَّبَرَةُ من الأرْضِ على أثَرِ الدَّبَرَةِ، والجَميعُ أشْظِيَةٌ. والتَّشْظِيَةُ: التَّفْرِيْقُ، والشَّقُّ. وتَشَظّى القَوْمُ، وشَظَّيْتُهم أنا. وبَطْنٌ شاظِىءٌ: أي مُمْتَلِىءٌ لا مَسْلَكَ فيه مَهْمُوْزٌ: وما أشْظَأَ بَطْنَه وأضْخَمَه. وشَظَأَ وصَدَفَ: جارَ.
لظى: اللَّظى: اللَّهَبُ الخالِصُ.ولَظى غَيْرُ مَصْرُوْفَةٍ: من أسْمَاءِ جَهَنَّمَ.ولَظِيَتِ النَّارُ تَلْظَى لَظىً.والحَرُّ يَتَلظَّى: أي يَتَلَهَّبُ، ويَلْتَظِي.وَتَلَظَّى الرَّجُلُ تَلَظِّياً: غَضِبَ، ولَظّاه فلانٌ.لأظ: لأَظْتُه في التَّقَاضِي لأْظاً: أي شَدَّدْتُ عليه فيه وكَدَدْتُه.ولأَظَه: أي طَرَدَهُ وقد دَنَا منه، وكذلك إذا عارَضَه، ولاظَهُ يَلُوْظُهُ: مِثْلُه.والمِلْوَظُ مِفْعَلٌ: من اللَّوْظِ والمُعَارَضَةِ.والْتَأَظَتْ عليه الحاجَةُ: تَعَذَّرَتْ.لظأ: واللَّظَأُ بوَزْنِ المَلإِ: الشَّيْءُ القَلِيْلُ.
الرَّجُلُ ادْلِنْظَاءًإذا سَمِنَ وغَلُظَ. والمُدْلَنْظي: الشَّدِيْدُ اللَحْمِ، وناقَةٌ دَلَنْظَاةٌ، والجَميعُ الدَّلَانِظُ والدَلاظِي.
لظى: تلظى من: تشكى من (فوك).
لعب لَعِب: اسم المصدر هو أيضاً لعب (فوك)؛ انظر، فيما بعد، حين ترد هذه الكلمة اسماً أو موصفاً.
لعب: عزف لحناً (بوشر).
لعب على: في محيط المحيط (لعب على القانون وغيره من آلات الطرب اشتغل عليها).
لعب: أكبّ على التمارين العسكرية أو على المعارك المصطنعة (مملوك 1، 136:2 كارتاس 4:243 و14: 247، 16).
لعب بالسيف: انتضى الأسلحة ومجازاً ثار وتمرد على (بوشر).
لعب ب: هز، أثّر في، هيج (كوسج، كرست 86، 5): لعبت بأعطافه النخوة العربية.
لعب على: خاتله، عامله بحيلة أو بمكر (بوشر، ألف ليلة 1، 122 برسل 9، 363 (ماكني احتال على)؛ خيّب الأمل (بوشر).
لعب على: قام بالطواف مرات لكي يمسك بالشيء (ألف ليلة 290:2): كل من أخذ البدلة تكون له فلعب عليها سائر العياق فلم يقدروا يأخذوها. (-أي يأخذونها المترجم-).
لعب في: في (محيط المحيط): لعب في الأمر والدين استخف به.
لعب في الرأس: صعد إليه (بوشر، ألف ليلة 62:1): لعبت الخمرة في رؤوسهم وعقولهم.
لعب في عقله: تملق، داهن، خادع، غرّ. لاطف، داعب، دلّل، تزلّف. استحوذ على عقل غيره، أدار رأس أحدهم (بوشر).
لعب بالبزاة: اصطاد بالصقر (معجم بدرون).
بعب بالحمام: أي أرسل الزاجلُ حمامَة لأغراض البريد (بيان 1، 171) من قبل مدوّني الأخبار خاصة؛ انظر (معجم الطرائف مادة حمام). (لا يصح أن يقال (الحمام الزاجل) كما يغلط فيه كثير فيظن الزاجل صفة الحمام، والزاجل: اسم فاعل من زجل الحمام أي أرسلها على بعد. وهي حمام الزاجل أو الزجال أي حمام المرسل. -المترجم).
لعبت نفسه: شعر بتعب في القلب، جاشت نفسه وشعر بالرغبة في التقيؤ (بوشر).
لعّب الأصابع: عدّ على الأصابع (بوشر).
لعب: انظر لعاب عند (فوك) ومادة مُلَعّب.
لاعب: لاعبه الشطرنج (معجم الشطرنج، معجم الطرائف).
لاعبه أو لاعب ب: مازح أداعب (معجم الطوائف).
لاعب: سلّى، ألهى، أضحك، خدع، غش. سخر من أحد الأشخاص (بوشر).
ألعب: سَخَر (فوك وعند نبريجا في المعجم اللاتيني الأسباني تفيد معنى السخرية والاستهزاء Ludo, burlar de manos) .
ألعب: بارز (على ظهر فرس) (نبريجا justar) .
ألعب رقص على الحبل (انظر نبريجا وفكتور terpar) .
تلعّب: انظر الكلمة عند (فوك في مادة salivare) أي لُعاب، رضاب، ريق.
تلاعب ب: انظر عبارة (كوسج):3:52).
تلاعب ب: سخر ب: (أماري 5: 515 في حديثه عن فردريك الثاني): وإنما كان يتلاعب بالنصرانية.
تلاعب مع: (لبوشر جملة ورد فيها تعبير تلاعب مع في مادة balloter) ومعناها سخر من أحد الناس، هزأ ب، خدع، غشّ، مكرَ جعله سُخرة أو ضُحكة للناس.
التلاعب: استخفاف من العدالة (دي سلين مقدمة ابن خلدون 45:1) حنث اليمين ونكث الوعود (البربرية 303:2، المقدمة 6:3 و12:1): يمنع الخروج من مذهب فقهي إلى آخر لما فيه من التلاعب.
التلاعب ب: تحريف أو تزوير أو تغيير طبيعة كلمة ما، تغيير صيغة أو شكل من الأشكال (1، 2، 132 ياقوت 2، 106 دي ساسي كرست 131:1) تغيير المعنى.
التلاعب: حالة كون الشيء في دوران مستمر (ابن جبير 299، 7).
لعب والجمع ألعاب: لعب الحاوي أو المشعوذ (المقري 179:2).
لَعب: لعب الحكم وهي من أنواع اللعب بالسيف حيث يمسك اللاعب بيده اليمنى عصا وباليسرى مخدة ويشترط أن لا تمس سوى الأذرع (نيبور R 1، 163 4) . أما عند (برجرن) فهي (بالحَكَم هي المسايفة أي فن القتال بالسيف والخنجر).
لعب بالقمار: انظر قمار.
لعب: عمل يحتاج إلى خفة ونشاط، مهارة، دقة (بوشر).
لعب نفِس: غثيان (بوشر).
لَعِب ولَعيب: نبات الشقار، شقائق النعمان (سانك).
لَعِب: هي اسم مصدر عند (فوك) واعتقد إنها كذلك عند (الكالا) أيضاً وذلك حين يكتب الصيغ المختلفة للكلمة العربية بالأحرف اللاتينية على النحو الآتي: liab- lîab-Lâbb- liâb-Liâb وتجمع، في هذه الحالات، بالألف والتاء إلاّ أن هذه الكلمة حين تفيد الهراش (المهارشة بالأيدي) أو (الحركات اليدوية التي تقصد بها السخرية بالآخرين burla) (manos تجمع على لعب عامة ( juego generalmento) .
لعب: لمسات المحبة الرقيقة. إظهار المحبة بأقوال أو أفعال، الملامسات الخفيفة اللذيذة.
لعب البلا: قمار ميسر ( juego fortuna) .
لعب الحق: اللعبة التي تلعب على وجه جدي ( juego de veras) نبريجا الذي وضع الصيغة لكي تقابل الصيغة المذكورة في أعلاه التي اعتمدت العاب اليد الساخرة التي يقصد بها الإضحاك).
لعب الدُّقَم: لعبة الكلمات. تورية juego de palabras.
لعب الفْرجة: لعبة التسلية ( juego de palzer) .
لعب القصب: ألعاب الفرسان في الأعياد. ( juego a cavalle como canas) لِعبات: رقص الملثمين ( dansa con personages) .
لَعْبة: أخطأ فريتاج حين استشهد ب (القاموس) في تفسيره هذه الصيغة فليس في القاموس سوى اللعبة البربرية أما الصيغ الأخرى لهذه الكلمة فإنها لا تتعدى كلمة لُعبة وحدها.
لَعبة: هي في مصر جذر اللفاح (سراج القطرب) (ابن البيطار 440:2) إن هذه اللَّعبة يطلق عليها اسم لعبة مطلقة وليس المطلقة التي وردت عند (سونثيمر). إن مطلقة التي لم يفهمها سونثيمر معناها لعبة، حسب، حين ترد وحدها أي حين تفسر بمعزل عن الكلمة التي تقابلها وتعقبها والتي هي لعبة بربرية: نبات اسمه العلمي: colehi-cum autumnale وهذا هو اسمها عند أطباء العراق (ابن البيطار 64:2، 204، 440).
لُعبة: وليس لَعبة التي أوردها (فريتاج) آنفاً وتجمع على لُعَب: لعبة الأطفال، شيء زهيد الثمن (بوشر، ابن جبير 195:3، القليوبي 71:13 طبعة ليس).
لُعبة: دمية بالخيطان، دمية. (بوشر)، من ياسمين في شكل الجواري (ألف ليلة برسل 190:2): نساؤها لُعب (نساء مصر لعب) أنهم مزيّنات، أنيقات، بقدر ما هن جميلات مثل اللعب. (وفيه 4: 46) في الحديث عن أحدب: وهو قاعد كُبَّه كأنه شخص أو لعبة (ترجمة هابيشت لكلمة لعبة بأنها (مشنقة) التي تابعه فيها (فريتاج) كانت خطأ فظيعاً) (انظر مادة شخص).
لُعبة: دمية كبيرة، صورة إنسانية (النويري مصر المخطوط 2 K. (2) 154 و 2 L. 66) : عثر ضمن التحف التي خلّفها أحد الوجهاء على لعبة كبيرة من العنبر على قدر جسده برسم ثيابه توضع ثيابه عليها لتكتسب رائحتها (ألف ليلة 191:1= برسل 112:2): وقال للنجار اصنع لهذه لعبة خب فقال بدر الدين حسن وما تصنع بها فقال أشنقك عليها وأسمرّك على اللعبة ثم أدور بك المدينة كلها: فهي إذن ليست (مشنقة) التي وردت عند هابيشت وفريتاج ولا صليباً عند لين (320:1) انظر (دفريمري مذكرات 1:320 والجريدة الآسيوية 387:2:1862).
لعبي: لعوب:، مرِح، محب للمرح (بوشر).
لعبي: مسرحي، تمثيلي (بوشر).
لُعْبيّة: لزوجة. (ففي شكوري 197 في حديثه عن مسلوق الصقالبة الذي يطبخ مع السمك ولعبيته تزول عنه بالماء الذي سلق فيه) (ثبتنا تحريك الكلمة وفقاً للمخطوطة).
لُعاب والجمع ألعبة: مزيج صمغي (سانغ).
لعاب النبات: مادة لزجة (بوشر).
لعاب السفرجل: دواء من بزره (محيط المحيط). مستخلص بذور السفرجل المغلبة.
لعاب الصبر: عصير أو خلاصة الصبر (الادريسي، clim 1: القسم السادس).
لعاب الهاء: هو اللزوجة التي تخرج منه في الهاء منقول متعارف (معجم المنصوري).
لعاب الشيخ: نوع من أنواع المعادن الثمينة (معجم المنصوري).
لعيب: اللاعب، المولع باللعب (بوشر، همبرت 89، 114).
لعيب: ممثل: لعيب اتلكومدية: ممثل (كوميدي) (بوشر).
لعيب زحليقة: متزلج (بوشر).
لعيب النبوت: اللاعب بالعصا (بوشر).
لعيب: انظر لَعِب.
لُعابي: لزوجي (بوشر، محيط المحيط).
لُعيبة: التمثال الصغير يلعب به. والعامة تقول عَيبة نحذف اللام (محيط المحيط).
لعّاب: (مؤنثها لعابة): أعتقد إنها الكلمة التي كتبها (الكالا) lâab و Liâb ومؤنثها Lîêbe ومعناها لديه: مهرّج، مومئ (ممثل رواية مضحكة بطريقة الإيماء) (بالأسبانية momo ومؤنثها moma) .
وهناك أيضاً لعّاب الخِيال (بالأسبانية momo contrahazedor) .
لعّاب كبير: رئيس فرقة ممثلي الإيماء.
لعّاب: مسرحي.
لعّاب: المداعب بشكل شهواني.
لاعِب: مشعوذ، حاوٍ (المقري 283:1، 179:2، 11:4).
لاعب: المادة التي تخفق وفقاً للريح (ألف ليلة 56:1).
لاعب: فسيح، رحب، متسع، غير متراصّ (ابن جبير 195، 3).
لاعبة: (مؤنث اللاعب وتحريف اللاعية بالمثناة التحتية في مفردات ابن سينا زمن نقل عنه لشجيرة ستذكر). (محيط المحيط).
مَلعب والجمع ملاعب: مسرح (بوشر الادريسي 7: 113 أماري 8: 30).
ملعب: سيرك (بوشر) ملعب الخيل: ميدان الخيل، مضمار، ميدان ترويض الخيل (بوشر).
ملعب الجياد: (المقري 114:1).
ملعب الجياد: (المقري 114:1).
ملعب: حرب استنزاف، حرب تدريب (بوشر).
ملعب: نزهة فرسان، عيد عسكري يتبارى فيه الفرسان= برجاس، مرماح (دي جوبرن 306:28 فلوجل 28:68): (تمارين على الحصان ورقصات المحاربين يرافقها، دائماً، طلقات الرصاص وتسمى ملعب المي).
ملاعب وملاعيب: معناها تمارين المحاربين أيضاً (مملوك 1، 2، 136 وليس ما ذهب إليه كاترمير).
ملاعب: الدائرة التي تشكلها النساء حول الفرسان حين يتبارون (مارتان 109).
أهل الملاعب: أولئك الذين يقومون بعمل إلاّ ببأس أو قوة، المتغلبون على العقبات (ألف ليلة 758:1، 373:4. ملاعب: الضيف الذي يتسلى بعمل كرات الخبز لكي يغمسها في الصحن ويأكلها بعد ذلك) (دوماس حياة العرب 315 - لست متأكداً من صحة تحريك الكلمة).
مُلَعَّب: مكّار، خبيث، سارق لبق (همبرت 248).
مُلعَّب: مُسيل اللعاب، مثير سيلان اللعاب (بوشر).
ملعب النفس: مثير الغثيان (بوشر).
مَلعَبة: لُعبة (ابن بطوطة 385:1).
مَلعَبة: تصنع، تكلف، إخفاء المشاعر (بوشر).
ملعبة: ضرب من ضروب الشعر الشعبي (المقدمة 193:2، 16، 195، 9؛ 420:3، 14، 424، 5، 429، 2).
مَلعبيّ: مسرحي (بوشر).
ملعوب: الجمع ملاعيب وملاعب: مخاتلة، مخادعة. اختلاس، نشل. حيلة، مكر. كذبة نيسان (بوشر، محيط المحيط، ألف ليلة 107:2، 109:4، 115:4) طبعة برسل وضعت كلمة منصف موضع هذه الكلمة). لعب عليه ملعوباً: خدعه واحتال عليه بحيلة أو نشل منه أو عرضه لحالة نصب (بوشر، ألف ليلة برسل 383:9: لعب معه سبع ملاعب (ماكني: مناصف). صاحب ملاعيب: ماكر، نصّاب، محتال (بوشر)؛ أهل الملاعيب: المشعوذون الذين بأقداح الشعبذة (زيشر 673:16).
غزا بالملعوب: القائم بأعمال تتطلب القوة ويطلق عليه اسم غازي ملعوب (انظره في غزو) (المعجم اللاتيني- العربي).
ملعوب: لعبة فاضلة، فوز (بوشر).
ملعوب: دور (بوشر).
مُلاعب: حاوٍ، مهرج (بوشر).
مُلاعب: نصّاب (بوشر).
متلعب؟: موسيقى؟ (معجم الجغرافيا).
شظّى: شظية. الشظيتان في الإسطرلاب وهما قرصان موجودان في أطراف العضادة (معجم الأسبانية 219 وعوادي 1، 148).
شظّيات: ورد في ديوان الهذليين (163، 5) أنها رؤوس الجبال.
لظى
اللَّظَى: اللهب الخالص، وقد لَظِيَتِ النارُ وتَلَظَّتْ. قال تعالى: ناراً تَلَظَّى
[الليل/ 14] أي: تَتَلَظَّى، ولَظَى غير مصروفة: اسم لجهنم. قال تعالى: إِنَّها لَظى
[المعارج/ 15] . لعب
أصل الكلمة اللُّعَابُ، وهو البزاق السائل، وقد لَعَبَ يَلْعَبُ لَعْباً : سال لُعَابُهُ، ولَعِبَ فلان: إذا كان فعله غير قاصد به مقصدا صحيحا، يَلْعَبُ لَعِباً. قال: وَما هذِهِ الْحَياةُ الدُّنْيا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ
[العنكبوت/ 64] ، وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِباً وَلَهْواً [الأنعام/ 70] ، وقال: أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرى أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ [الأعراف/ 98] ، قالُوا أَجِئْتَنا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
[الأنبياء/ 55] ، وَما خَلَقْنَا السَّماواتِ وَالْأَرْضَ وَما بَيْنَهُما لاعِبِينَ [الدخان/ 38] . واللَّعْبَةُ للمرّة الواحدة، واللِّعْبَةُ: الحالة التي عليها اللّاعب، ورجل تَلْعَابَةٌ: ذو تَلَعُّبٍ ، واللُّعْبَةُ: ما يلعب به، والْمَلْعَبُ: موضع اللّعب، وقيل: لُعَابُ النّحل للعسل، ولُعَابُ الشمس: ما يرى في الجوّ كنسج العنكبوت، ومُلَاعِبُ ظلّه : طائر كأنه يلعب بالظّلّ.
(شَظَى)(هـ) فِيهِ «يَعْجَبُ ربُّك مِنْ راعٍ فِي شَظِيَّةٍ يُؤَذِّن ويُقيم الصَّلاةَ» الشَّظِيَّةُ:قِطْعةٌ مُرْتَفِعة فِي رَأْسِ الجَبَل. والشَّظِيَّةُ: الفِلْقةُ مِنَ العصاَ ونحوِها، والجمعُ الشَّظَايَا، وَهُوَ مِنَ التَّشَظِّي: التَّشَعُّب والتَّشَقُّق.(هـ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «فَانْشَظَّتْ رَباَعِيةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» أَيِ انْكَسَرت.وَمِنْهُ الْحَدِيثُ «أَنَّ اللَّهَ لَّما أرادَ أَنْ يَخْلُق لإبليسَ نَسْلاً وزَوْجَةً ألْقَى عَلَيْهِ الغَضَب، فطاَرَت مِنْهُ شَظِيَّةٌ من نار فخلق منها امرأته» .وَمِنْهُ حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «فطارَت مِنْهُ شَظِيَّةٌ ووقعَت مِنْهُ أُخْرَى مِنْ شِدَّة الغَضَبِ» .
لظَى:
بالفتح، والقصر، وهو من أسماء النار، وذو لظى: اسم موضع في شعر هذيل، وقيل: لظى منزل من بلاد جهينة في جهة خيبر، قال مالك بن خالد الخناعي الهذلي:
فما ذرّ قرن الشمس حتى كأنهم ... بذات اللّظى خشب تجرّ إلى خشب
باقيها في ذي دوران، وقال أيضا:
كأنهم حين استدارت رحاهم ... بذات اللّظى أو أدرك القوم لاعب
إذا أدركوهم يلحقون سراتهم ... بضرب كما حدّ الحصير الشواطب
شظى1 شَظِىَ, [aor. and inf. n. as in the next sentence,] said of a stick, or branch, or piece of wood, [&c.,] It was, or became, split. (AHn, TA.) b2: Said of a horse, (As, S, Mgh, K,) aor. ـَ inf. n. شَظًى, (K,) His شظى, (As, S, Mgh, K,) i. e. the small bone called الشَّظَى, (As, S, Mgh, *) moved from its place, (As, S, Mgh,) or became displaced, syn. زُوِىَ, (A, TA,) or became unsteady, or wabbling: (K:) and so ↓ تشظّى, (K, TA,) this latter on the authority of ISd: (TA:) or [the inf. n.] شَظًى, accord. to some, signifies the sinews' becoming split, or slit: (As, S, Mgh:) or شَظًى has this meaning also; (K;) and so ↓ تَشَظّ. (ISd, K, TA.) A2: Accord. to the K, شَظِىَ, said of a corpse, is syn. with شَصِىَ: but correctly, the former verb is شَظَى, aor. ـِ inf. n. شُظِىٌّ, and the latter verb is شَصَا [q. v.], as they are said to be by Az: and in like manner, شَظِى, aor. ـِ is said of a سِقَآء [or skin for water or milk], meaning It being filled, its legs became raised, or raised high. (TA.) 2 شظّى, (TA,) inf. n. تَشْظِيَةٌ, (K, TA,) He separated into several, or many, portions or divisions; or dispersed, or scattered; (K, * TA;) [a thing; or] (tropical:) a company of men. (TA.) b2: And He made [a horse] to be such that his شظى (شَظَاهُ) became unsteady, or wabbling. (TA.) 4 اشظاهُ He, or it, hit, or hurt, his شظى (شَظَاهُ): (K:) Sgh says, by rule it should be شَظَاهُ [i. e. the verb should be thus, being derived from الشَّظَى, like قَفَاهُ from القَفَا]. (TA.) 5 تشظّى, said of a stick, or branch, or piece of wood, (A, Msb, K, TA,) or of a thing, (S, TA,) It split, or became split, in pieces, or in several or many places: (A, Msb, TA:) or it became scattered, or dispersed, in splinters, or pieces split off: (S, K:) and it [i. e. anything, nothing in particular being specified,] became separated into several, or many, portions or divisions; or dispersed, or scattered. (TA.) One says also, تشظّى اللُّؤْلُؤُ عَنِ الصَّدَفِ (tropical:) [The pearls became separated, or scattered, from the oyster-shells]. (A, TA.) See also 1, in two places.7 انشظى It broke, or became broken. (TA.) One says, انشظت الرَّبَاعِيَةُ The [tooth called the]

رباعية broke, or became broken. (TA.) شَظًى, of a staff, or stick, The like of a لِيطَة [i. e. a piece, or sharp piece, of the exterior portion], that enters into the hand, and wounds it. (Ham p. 474. [But شَظِيَّةٌ is more commonly used in this and similar senses.]) b2: A small bone, (عُظَيْمٌ, K, TA, [in the CK عَظْمٌ, i. e. a bone, and so in my copy of the Mgh,]) or a slender small bone, (As, S,) adhering to the ذِرَاع [here app. meaning the arm-bone of a horse], (As, S, K,) or to the bone of the ذِرَاع, (Mgh,) which sometimes moves from its place; (As, S, Mgh; [see شَظِيَّةٌ;]) or to the knee; (K;) thus in the M; (TA;) or to the وَظِيف [app. here meaning the fore shank of a horse]; (K;) thus in the A: (TA:) or certain small sinews (عَصَب) therein; (K;) i. e. in the وظيف; thus in the T. (TA.) AO says that تَحَرُّكُ الشَّظَى [i. e. The motion of the شظى from its place (see 1)] is like what is termed اِنْتِشَارُ العَصَبِ, except that the horse has more power of endurance of the latter than of the former. (T, TA.) b3: And Portions of a thing that are separated, or dispersed, or scattered. (Har p. 160.) It is said by ISd to be a pl. [or rather it is a coll. gen. n.] of which the sing. [or n. un.] is شَظَاةٌ. (TA.) b4: Also A portion of fur upon the mark left by a gall, or sore, on the back [of a camel], such as reaches the utmost extent thereof: (K, accord. to the TA: [الشَّظَى being there expl. by the words الوبرة على اثر الدبرة حتى تبلغ اقصاها: in the CK, and in my MS. copy of the K, الدَّبَرَةُ على أَثَرِ الدَّبَرَةِ فى المَزْرَعَةِ حَتَّى تَبْلُغَ أَقْصَاهَا; which Freytag renders “ sulcus ad latus alterius in arvo ductus, ut ejus extremum attingeret;

but which, I think, evidently presents a mistranscription and an interpolation:]
)
the pl. is أَشْظِيَةٌ: and sometimes there are ten [?] portions of fur [of this description, app. meaning, upon one camel: the word that I here render “ ten ” is more like عشه than عشر; but the final letter, as is often the case in the MS. of the TA, is written in a form differing little from a common form of ر]: mentioned by ISh, from Et-Táïfee; as is said in the T. (TA.) b5: Also (assumed tropical:) The followers, and incorporated confederates, of a people, or party; (S, K;) contr. of the صَمِيم thereof: (S:) or the freedmen and followers. (M, TA.) شَظِىٌّ and شِظِىٌّ: see the next paragraph.

شِظِيَّةٌ A splinter, or piece split off, (T, S, M, Mgh, Msb, K,) of a staff, or stick, and the like, (S,) or of wood, (T, Mgh, Msb,) and the like, (Msb,) or of a reed, or cane, (T, Mgh,) or of silver, (T, TA,) or of bone, (T, Mgh,) or of anything: (M, K:) pl. شَظَايَا (S, Msb, K, &c.) and ↓ شَظِىٌّ, (K,) [or rather this is a coll. gen. n.,] like as رَكِىٌّ is of رَكِيَّةٌ, (TA,) or a quasi-pl. n., like عَبِيدٌ, improperly said by IAar to be pl. of شَظًى, (ISd, TA,) and ↓ شِظِىٌّ, (K, TA, [in the latter as omitted in the K, with kesr to the ش on account of the same vowel-sound following,]) mentioned by Sgh, from Ks. (TA.) AO terms the إِبْرَة [q. v.] at the head of the elbow [of the horse] a شَظِيَّة adhering to the ذِرَاع, but not [forming a portion] of it. (TA. [See شَظًى.]) b2: Also A bow: (K:) because its wood is split: on the authority of AHn. (TA.) b3: And The shankbone. (K.) b4: And A great mass of rock wrenched from the side of a mountain; (K, TA;) as though it were a piece split off, broken [off] but not parted so as to form an interstice, or a gap: and also a piece cut from a mountain, like a house or a tent: and it is said in the copies of the K that شِظْيَةٌ, with kesr, signifies the same; but the word is correctly ↓ شِنْظِيَةٌ, with an augmentative ن as in the T, and mentioned also by Hr in the “
Ghareebeyn: ” pl. of the former شَظَايَا. (TA.) b5: See also شَنْظَاةٌ.

شَاظٍ part. n. of شَظِىَ [q. v.] said of a horse. (TA.) شَنْظَاةٌ The head, or top, of a mountain, (K, TA,) [and so ↓ شَظِيَّةٌ, (Freytag, from the Deewán of the Hudhalees,)] resembling the شُرْفَة [q. v.] of a mosque: pl. شَنَاظٍ: and الجِبَالِ ↓ شَوَاظِى

[likewise] signifies the heads, or tops, of the mountains. (TA.) شِنْظِيَةٌ: see شَظِيَّةٌ, near the end.

شَوَاظِى الجِبَالِ: see شَنْظَاةٌ.

مَشْظًى, pl. مَشَاظِى, A fragment of wood: (Freytag, from the Deewán of Jereer:) but the pl., when indeterminate, is correctly مَشَاظٍ.]
خظى1 خَظِىَ لَحْمُهُ: see 1 in art. خظو.4 أَخْظَىَ see 4 in art. خظو.

خَظٍ بَظٍ, and خَظِيَةٌ بَظِيَةٌ: see خَاظٍ, in art. خظو.
ظى2 ظَيَّيْتُ ظَآءً حَسَنَةً and I made [or wrote] a beautiful ظ. (M, * TA.) ظَآءٌ, also pronounced ظَا, (TA,) A letter peculiar to the Arabic language [i. e. the letter ظ]: (Kh, T, TA, &c.:) masc. and fem.: as masc., its pl. is أَظْوَآءٌ; and as fem., ظَاآتٌ. (TA. [See art. ظ.])
Quasi ظير ظِيرٌ, for ظِئْرٌ: see the latter, in art. ظأر.
مُرْتَظَى
صورة كتابية صوتية من مُرْتَضَى.
لَظَّى
من (ل ظ ظ) نسبة إلى اللَّظّ بمعنى الرجل العسير المتشدد.
الجَلَنْظَى، كحَبَنْطَى: الغليظُ المَنْكِبَيْنِ.واجْلَنْظَى: امْتَلأَ غَضَباً، واسْتَلْقَى، ورَفَعَ رِجْلَيْه، أو اضْطَجَعَ على جَنْبه، وانْبَسَطَ.
الشَّظَى: عُظَيْمٌ لازِقٌ بالرُّكْبَةِ أو بالذِّراعِ أو بالوظِيفِ، أو عَصَبٌ صِغارٌ فيه، وأتْباعُ القومِ، والدُّخَلاءُ عليهم بالحِلْفِ، والدَّبْرَةُ على إثْرِ الدَّبْرَةِ في المَزْرَعَةِ حتى تَبْلُغَ أقْصاها، وانْشِقاقُ العَصَبِ،كالتَّشَظِّي، وجَبَلٌ.وشَظِيَ الفَرَسُ، كَرَضِيَ، شَظًى: فُلِقَ شَظاهُ.والشَّظِيَّةُ: القَوْسُ، وعَظْمُ الساقِ، وكلُّ فِلْقَةٍ من شيءٍج: شَظايا وشَظِيٌّ، وفِنْدِيرةُ الجَبَلِ،كالشِّظْيَةِ، بالكسر.وَتَشَظَّى العُودُ: تَطايَرَ شَظَايا.وأشْظاهُ: أصابَ شَظاهُ.ووادِي الشَّظَى: م.والتَّشْظِيَةُ: التَّفْرِيقُ.وكغَنِيٍّ: ع.وشَظِيَ المَيِّتُ: شَصِيَ.والشَّنْظاةُ: رَأسُ الجَبَلِ.
أفْظَى: ساءَ خُلُقُهُ.والفَظاءُ: الرَّحِمُ.
اللَّظَى، كالفَتَى: النارُ، أو لَهَبُها.ولَظَى، مَعْرِفَةً: جَهَنَّمُ.ولَظِيَتْ، كَرَضِيَتْ،لَظًى والْتَظَتْ وتَلَظَّتْ: تَلَهَّبَتْ، ولَظَّاها تَلْظِيَةً.وذُو لَظَى: ع.
  • تكظى
(تكظى) لَحْمه سمنا ارْتَفع
(بَظَى)الْبَاءُ وَالظَّاءُ وَالْحَرْفُ الْمُعْتَلُّ أَصْلٌ وَاحِدٌ، وَهُوَ تَمَكُّنُ الشَّيْءِ مَعَ لِينٍ وَنَعْمَةٍ فِيهِ. يُقَالُ: بَظِيَ لَحْمُهُ اكْتَنَزَ، وَلَحْمُهُ خَظَا بَظًا. وَرُبَّمَا قَالُوا خَظِيَتِ الْمَرْأَةُ وَبَظِيَتْ، وَهُوَ مِنْ ذَلِكَ الْأَصْلِ، لَكِنَّهَا فِيمَا يُقَالُ: دَخِيلٌ.
(خَظَى)الْخَاءُ وَالظَّاءُ وَالْيَاءُ لَيْسَ فِي الْبَابِ غَيْرُهُ، وَهُوَ يَدُلُّ عَلَى اكْتِنَازِ الشَّيْءِ. وَلَا يَكَادُ يُقَالُ هَذَا إِلَّا فِي اللَّحْمِ ; يُقَالُ خَظِيَ لَحْمُهُ، إِذَا اكْتَنَزَ (1) . وَلَحْمُهُ خَظَا بَظَا. وَرَجُلٌ خَظَوَانٌ: رَكِبَ لَحْمُهُ بَعْضُهُ بَعْضًا.

اعْلَمْ أَنَّ الْخَاءَ لَا يَكَادُ يَأْتَلِفُ مَعَ الْعَيْنِ إِلَّا بِدَخِيلٍ، وَلَيْسَ ذَلِكَ فِي شَيْءٍ أَصْلًا. فَالْخَيْعَلُ: قَمِيصٌ لَا كُمَّيْ لَهُ (1) . قَالَ:

عَجُوزٌ عَلَيْهَا هِدْمِلٌ ذَاتُ خَيْعَلِ

وَالْخَيْعَلُ: الذِّئْبُ، وَالْغُولُ. وَيُقَالُ الْخَيْعَامَةُ نَعْتُ سَوْءٍ لِلرَّجُلِ. وَلَا مُعَوَّلَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ هَذَا الْجِنْسِ، لَا يَنْقَاسُ.

‏<br> خباب بن قيظى بن عمرو بن سهل الأنصاري الأشهلي،

الاستيعاب في معرفة الأصحاب

سعيد بن خالد [د س ق] القارظى

ميزان الاعتدال في نقد الرجال

يحيى بن صالح [خ م د ت ق] الوحاظى الحمصي الفقيه

ميزان الاعتدال في نقد الرجال

من كبار العلماء.
روى عن عفير بن معدان، وسعيد بن عبد العزيز، وفليح.
وعنه البخاري، وأبو حاتم، وعلى بن محمد الجكانى () ، وخلق.
وثقة ابن معين، وغيره.
وقال أبو حاتم: صدوق.
وقال أحمد بن صالح المصري: حدثنا يحيى بن صالح بثلاثة عشر حدثنا عن مالك، ما وجدناها عند غيره.
وقال أحمد بن حنبل: أخبرني محدث أن يحيى بن صالح قال: لو ترك أصحاب الحديث عشرة أحاديث - يعنى هذه التي في الرؤية.
قال محمد: كأنه نزع إلى رأى جهم.
وقال العقيلي: حمصي جهمى.
مات سنة اثنتين وعشرين ومائتين.

أبو عبد السلام الوحاظى

ميزان الاعتدال في نقد الرجال

من مشيخة بقية العوام المجاهيل.
والخبر منكر.
شارك الصفحة
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت