المحكم والمحيط الأعظم لابن سيده الأندلسي
|
مِمَّا ضوعف من فائه ولامه
تَحْتُ إِحْدَى الْجِهَات السِّت المحيطة بالجرم، تكون مرّة ظرفا وَمرَّة اسْما ويبنى فِي حَال اسميته على الضَّم فَيُقَال من تحتُ. وقومٌ تحوت: أرْذالٌ سَفِلةُ. وَفِي الحَدِيث " لَا تَقُومُ السَّاعُة حَتَّى يَظْهَرَ التُّحُوتُ " يَعْنِي الَّذين كَانُوا تَحت أَقْدَام النَّاس لَا يُشْعَرُ بهم. والتَّحْتَحَةُ: الحركةُ. وَمَا تَتَحْتَحَ من مَكَانَهُ: أَي مَا تَحَرَّك. |
تاج العروس لمرتضى الزبيدي
المعجم الوسيط لمجموعة من المؤلفين
|
الأميهة جدري الغنم، أمهت تؤمه أمها وأميهة؛ فهي مأموهة ومؤمهة. والأمه النسيان، وقرئ " وادكر بعد أمهٍ ". وأمه الرجل أقر.
|
تكملة المعاجم العربية لرينهارت دوزي
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
بامِهْر:
بكسر الميم: قرية بينها وبين الري مرحلة على طريق طبرستان. |
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
رامَهُرْمُز:
ومعنى رام بالفارسيّة المراد والمقصود، وهرمز أحد الأكاسرة، فكأنّ هذه اللفظة مركبة معناها: مقصود هرمز أو مراد هرمز، وقال حمزة: رامهرمز اسم مختصر من رامهرمز أردشير، وهي مدينة مشهورة بنواحي خوزستان، والعامّة يسمونها رامز كسلا منهم عن تتمة اللفظة بكمالها واختصارا، ورامهرمز من بين مدن خوزستان تجمع النخل والجوز والأترنج، وليس ذلك يجتمع بغيرها من مدن خوزستان، وقد ذكرها الشعراء فقال ورد بن الورد الجعدي: أمغتربا أصبحت في رامهرمز؟ ... ألا كلّ كعبيّ هناك غريب إذا راح ركب مصعدون فقلبه ... مع المصعدين الرائحين جنيب وإن القليب الفرد من أيمن الحمى إليّ، وإن لم آته، لحبيب ولا خير في الدنيا إذا لم تزر بها حبيبا ولم يطرب إليك حبيب وقال كعب الأشقري يذكر وفاة بشر بن مروان: حتى إذا خلّفوا الأهواز واجتمعوا ... برامهرمز من وافى به الخبر نعيّ بشر فحال القوم وانصدعوا ... إلّا بقايا إذا ما ذكّروا ذكروا |
معجم البلدان لياقوت الحموي
|
قامُهُل:
مدينة في أول حدود الهند، ومن صيمور إلى قامهل من بلد الهند، ومن قامهل إلى مكران والبدهة وما وراء ذلك إلى حد الملتان كلها من بلاد السند، ولأهل قامهل مسجد جامع تقام فيه الصلاة للمسلمين، وعندهم النارجيل والموز، والغالب على زروعهم الأرزّ، وبين المنصورة وقامهل ثماني مراحل، ومن قامهل إلى كنباية نحو أربع مراحل، وقال في موضع آخر من كتابه: قامهل هي على مرحلة من المنصورة، والله أعلم. |
|
امه1 أَمِهَ, aor. ـَ inf. n. أَمَهٌ, He forgot. (S, K.) Hence the reading of I'Ab, [in the Kur xii. 45,] وَادَّكَرَ بَعْدَ أَمَهٍ [And he remembered, or became reminded, after forgetting]. (S.) AHeyth is said to have read بَعْدَ أَمْهٍ; and accord. to AO, أَمْهٌ signifies نِسْيَانٌ [like أَمَهٌ]; but this is not correct. (Az, TA.) b2: He confessed, or acknowledged: (S, K:) occurring in this sense in a trad. of Ez-Zuhree; but not well known. (S.) The reading of I'Ab, mentioned above, بَعْدَ أَمَهٍ, is explained by A'Obeyd as meaning after confessing, or acknowledging. (TA.) 5 تأمّه أُمَّا He adopted a mother; (M, K;) as also تَأَمَّمَهَا. (M in art. ام.) أُمَّهَةٌ i. q. أُمٌّ [A mother of a human being and of any animal]: (M, K:) the former is [said by some to be] the original of the latter: (S:) Aboo-Bekr says that the ه in the former is a radical letter: (TA:) or the former applies to a rational creature; and the latter, to [ a rational and] an irrational: (K:) or, accord. to Az, the pl. of the former applies to the rational; and that of the latter, to the irrational: (TA:) the former sing. sometimes applies to an irrational creature: (IJ, TA:) [for some further remarks on both of these words and their pls., see the latter of them:] the pl. [of the former] is أُمَّهَاتٌ and [that of the latter is] أُمَّاتٌ: (T, S:) Az says that the امو is added in the former for the purpose of distinguishing between the daughters of Adam [to whom it is generally applied] and other animate beings. (TA.) أَمَتْ1 آمَتْ, (S, * M, K, [in the CK, erroneously, آمَتْ,]) second Pers\. أَمَوْتِ; (S;) and أَمِيَتْ, (M, K,) like سَمِعَتْ; (K;) and أَمُوَتْ, (Lh, M, K,) like كَرُمَتٌ; (K;) inf. n. أُمُوَّةٌ; (S, M, K;) She (a woman) became a slave; (S, * M, K;) as also ↓ تَأَمَّتْ. (Msb.) A2: أَمَتِ السِّنَّوْرُ, aor. ـْ inf. n. أُمَآءٌ, The cat [mewed, or] uttered a cry; (S, K;) like مَآءَ تْ, aor. ـُ inf. n. مُوَآءٌ. (S.) 2 أَمَّاهَا, (M, K,) inf. n. تَأْمِيَةٌ, (K,) He made her a slave. (M, K.) 5 تَأَمَّتُ: see 1.
A2: تأمّى أَمَةً He took for himself a female slave; (S, M, Msb, K;) as also ↓ اِسْتَأْمَاهَا. (S, K.) 8 هُوَيَأْتَمِى بِهِ He follows his (another person's) example; imitates him; i. q. يَأْتَمُّ بِهِ (TA in the present art.) And ائتمى بِالشَّىْءِ [ written with the disjunctive alif اِيتَمَى] is used for ائتَمَّ بِهِ [He made the thing to be a rule of life or conduct], by substitution [of ى for م], (M and K in art. ام,) the doubling [of the م] being disapproved. (M in that art.) 10 إِسْتَاْ^َََ see 5. أَمَةٌ, originally اموة, (Msb,) [but whether أَمَوَةٌ or أَمْوَةٌ is disputed, as will be seen in what follows,] A female slave; (M, K;) a woman whose condition is that of slavery; (T;) contr. of حُرَّةٌ: (S:) [in relation to God, best rendered a handmaid:] dual أَمَتَانِ: (Msb:) pl. آمٍ, (Lth, T, S, M, Msb, K, &c.,) like قِاضٍ, (Msb,) a pl. of pauc. [respecting which see what follows after the other pls.], (Lth, T,) and إِمَآءٌ [the most common form] (T, S, M, Mgh, Msb, K) and إِمْوَانٌ (T, S, M, Msb, K) and أُمْوَانٌ (K, and so in some copies of the M) and أَمْوَانٌ (K, and so in some copies of the M) [the last, or last but one, accord. to different copies of the M, on the authority of Lh,] and أَمَوَاتٌ, (M, Msb, K,) for which one may say أَمَاتٌ. (Ibn-Keysán, TA.) Accord. to Sb (M) and Mbr (TA) it is originally أَمَوَةٌ, (S, M, K,) because it has for a pl. آمٍ, (S, M,) which is [originally أَأْمُوٌ,] of the measure أَفْعُلٌ, (Lth, T, S,) like آكُمٌ, pl. of أَكَمَةٌ, (Sb, M,) and like أَيْنُقٌ, [pl. of نَاقةٌ, which is originally نَوَقةٌ,] for a sing. of the measure فَعْلَةٌ has not a pl. of this form; (S;) and Mbr says that there is no noun of two letters but a letter has been dropped from it, which it indicates by its pl. or dual, or by a verb if it is derived therefrom: (TA:) or it is originally فَعْلَةٌ: (AHeyth, T, K:) AHeyth says that they suppressed its final radical letter, and, forming a pl. from it after the manner of نَخْلَةٌ and نَخْلٌ, instead of saying أَمٌ, which they disliked as being of only two letters, they transposed the suppressed و, changing it into ا, and placing it between the ا and م. (T: [in which this opinion, though it does not account for the termination of the pl. آمٍ, is said to be preferable.]) One says, جَآءَ تْنِىً أَمَةُ اللّٰهِ [The handmaid of God came to me]: and in the dual, جَآءَ تْنِى أمَتَا اللّٰهِ: and in the pl., جَآءَ نِى إِمَآءُ اللّٰهِ and إِمْوَانُ اللّٰهِ and أَمَوَاتُ اللّٰهِ; and one may also say, أَمَاتُ اللّٰه. (Ibn-Keysán, TA.) [ISd says,] وَمَاهُ اللّٰهُ مِنْ كُلِّ أَمَةٍ بحَجَرٍ is mentioned by IAar as said in imprecating evil on a man; but I think it is من كلّ أَمْتِ [May God cast a stone at him from every elevated place, or the like]. (M.) أَمَوِىُّ Of, or relating or belonging to, a female slave. (S.) أُمَيَّةٌ dim. of أَمَةٌ; (S, Msb;) originally أُمَيْوَةٌ. (Msb.) |
موسوعة السلطان قابوس لأسماء العرب
|
برامه
عن الفارسية برماه بمعنى المخراز أو المثقاب؛ أو عن التركية (برامه) بمعنى زورق ذي مجدافين. |
القاموس المحيط للفيروزآبادي
|
ضامَهُ حَقَّهُ يضيمُه واسْتَضامَه: انْتَقَصَه،فهو مَضِيمٌ ومُسْتَضامٌ.والضَّيْمُ: الظُّلْمُج: ضُيومٌ مَصْدَرٌ جُمِعَ، وبالكسرِ: ناحِيَةَ الجَبَلِ،وع م بالسَّراةِ، أو وادٍ، أو جَبَلٌ.وضُيَيْمٌ، كزُبَيْرٍ: ابنُ مُلَيْحٍ الفَهْمِيُّ، من رِجالاتِهِم.
|
القاموس المحيط للفيروزآبادي
معجم الصواب اللغوي لأحمد مختار عمر
|
حَوَّر كلامهالجذر: ح و ر
مثال: حَوَّر كلامهالرأي: مرفوضةالسبب: لأن الفعل لم يرد في المعاجم القديمة بهذا المعنى. المعنى: غَيَّره، بَدَّله الصواب والرتبة: -بَدَّل كلامه [فصيحة]-غَيَّر كلامه [فصيحة]-حَوَّر كلامه [صحيحة] التعليق: أجاز مجمع اللغة المصري استخدام «حوَّر» بمعنى غيَّر وبدَّل، وذكر الوسيط أنها بهذا المعنى محدثة. ويمكن ملاحظة الشبه بين المعنى الجديد والمعنى القديم في دلالة التغيير في كلٍّ، فمعنى الفعل قديمًا بيَّض الثياب، أي غيرَّها إلى اللون الأبيض. |
معجم الصواب اللغوي لأحمد مختار عمر
معجم الصواب اللغوي لأحمد مختار عمر
|
ألامَه على فِعْله [فصيحة]-لاَمَه على فِعْله [فصيحة]25 - أَمْرٌ فاجِع [فصيحة]-أَمْرٌ مُفْجِع [فصيحة]26 - أَمْهَرَ الرَّجلُ المرأةَ [فصيحة]-مَهَرَ الرجلُ المرأةَ [فصيحة]27 - أنت رابِح في تجارتك [فصيحة]-أنت مُرْبِح في تجارتك [فصيحة]28 - أنت مُلامٌ على تَصَرُّفِكَ [فصيحة]-أنت مَلُومٌ على تَصَرُّفِكَ [فصيحة]29 - أَنْهَكَهُ المرضُ [فصيحة]-نَهَكَهُ المرضُ [فصيحة]30 - أهالَ عليه التراب [فصيحة]-هَالَ عليه التراب [فصيحة]31 - أَوْقَفَ تنفيذ الحكم [فصيحة]-وَقَفَ تنفيذَ الحكم [فصيحة]32 - العمَّال مُسَاقون إلى العمل الشاق [فصيحة]-العمَّال مَسُوقون إلى العمل الشاق [فصيحة]33 - بَدَا حاثًّا على الأمر [فصيحة]-بَدَا مُحِثًّا على الأمر [فصيحة]34 - تَاجِرٌ مُدانٌ لشُركائِه بمبالغ طائلة [فصيحة]-تَاجِرٌ مَدِينٌ لشُركائِه بمبالغ طائلة [فصيحة]35 - تَشُنُّ إسرائيل غاراتها على الفلسطينيِّين [فصيحة]-تُشِنُّ إسرائيل غاراتها على الفلسطينيِّين [صحيحة]36 - ثوب مَحِيك [فصيحة]-ثوب مُحاك [صحيحة]37 - سَيَّارةٌ مُبَاعة [فصيحة]-سَيَّارةٌ مَبِيعة [فصيحة]38 - عرض فكرته مُصاغة في أسلوب سهل [فصيحة]-عَرَض فكرته مَصُوغة في أسلوب سهل [فصيحة]39 - فتًى مَهِيب [فصيحة]-فتًى مُهَاب [صحيحة]40 - فلانٌ جَادٌّ في الأمر [فصيحة]-فلانٌ مُجِدٌّ في الأمر [فصيحة]41 - مُنْهَكُ القُوَى [فصيحة]-مَنْهُوكُ القُوَى [فصيحة]42 - هذا عملٌ خَاسِر [فصيحة]-هذا عملٌ مُخْسِر [فصيحة]43 - هو مُحَبٌّ من الناس جميعًا [فصيحة]-هو مَحْبوب من الناس جميعًا [فصيحة]44 - يَدُلُّه على الطريق [فصيحة]-يُدِلُّه على الطريق [فصيحة]45 - يَعُدُّ نقوده [فصيحة]-يُعِدُّ نقوده [مقبولة] التعليق: القياس والسّماع يؤيّدان الاستعمالات المرفوضة، فالقياس يؤيّدها حيث أجاز مجمع اللغة المصري مجيء «أَفْعَلَ» بمعنى «فَعَلَ» حَمْلاً على ورود نظائر كثيرة لذلك في لغة العرب، وذكر أن الهمزة تكون حينئذ لتأكيد المعنى وتقويته. أمّا السّماع فلأنّ هذه الأفعال المرفوضة قد وردت في المعاجم بالمعنى نفسه الوارد مع وزن «فعل»، ومثال ذلك: جاء في اللسان: «لُمْتُ الرجل وأَلَمْته بمعنًى واحد»، وجاء في التاج: «خَلَدَ بالمكان .. إذا بقي وأقام، كأَخْلَد»، و «المصوغ: ما صيغ، كالمصاغ»، وجاء به أيضًا: «حَلَّ من إحرامه وأَحَلَّ: خرج منه»، ومنه قول زهير:وكم بالقَنَانِ من مُحِلٍّ ومُحْرِمِوأوردت المعاجم: «مَهَرَها وأَمْهَرَها: جعلَ لها مَهْرًا»، وجاء في حديث أم حبيبة: «وأَمْهَرَها النجاشيُّ من عنده»، ومن الوارد بها أيضًا: سَقَاه وأَسْقاه، وفي القرآن الكريم: {{وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا}} المرسلات/27.
|
التعريفات الفقهيّة للبركتي
|
عَهد نامه: ذكره في "الدر المختار" بقوله: "كتب على جبهة الميت أو عِمامته أو كَفَنه عهد نامه يُرجى أن يُغفر له"، وفي "رد المحتار": المعنى رسالةُ العهد أي يكتب شيئاً مما يدلُّ على العهد الأزلي الذي بينه وبين ربه يوم أخذ الميثاق من الإيمان والتوحيد والتبرّك بأسمائه تعالى. والأخسُّ ما في الحصن الحصين: "اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمواتِ والأرضِ عَالِمَ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ذَا الجَلاَلِ وَالإكْرَام، فَإِنِّي أعْهَدُ إلَيْكَ في هذهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وأشْهِدُكَ وَكَفَى بِكَ شَهِيداً أنِّي أشْهَدُ أنْ لاَ إلهَ إلاّ أنْتَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ، لَكَ الْمُلْكُ وَلَكَ الْحَمْدُ وَأَنْتَ علَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِير، وأشْهَدُ أنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وأشْهَدُ أنَّ وَعْدَكَ حَقٌ وَالسَّاعَةَ آتِيَةٌ لاَ رَيْبَ فِيهَا، وَأَنَّكَ تَبْعَثُ مَنْ فِي القُبُورِ، وَأَنَّكَ إِنْ تَكِلْنِي إلى نَفْسِي تَكِلْنِي إلى ضَعْفٍ وَعَوْرَةً وَذَنْبٍ وَخَطِيئَةٍن وأنِّي لاَ أثِقُ إلاَّ بٍرَحْمَتِكَ فَاغُفِرْ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا إنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إلاَّ أنْتَ وَتُبْ عَلَىَّ إنَّكَ أنْتَ التَّوَّابُ الرَّحيم".أخرجه الحاكم وأحمد عن زيد بن ثابت أن النبي - صلى الله عليه وسلم - دعاه وعلَّمه وأمره أن يتعاهده.
|
|
أسرار نامه
فارسي. منظوم. للشيخ، فريد الدين: محمد بن إبراهيم العطار. المتوفى: سنة سبع وعشرين وستمائة. ولمولانا: جلال الدين الرومي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
إسكندر نامه
منظومات. منها: نظم النظامي، في مزاحفات المتقارب، وهو من خمسته المشهورة. أوله: (خداياتويي بنده را دستكير). ويقال له: (خرد نامه) أيضا. ونظم: مير علي شيرنوايي. المتوفى: سنة ست وتسعمائة. وهو: من خمسته أيضا. ونظم: الأحمدي الكرمياني. المتوفى: سنة خمس عشرة وثمانمائة. نظمه: لأمير سليمان. ونظم: الغفاني. في المتقارب أيضا. فالأول: فارسي. والباقي: تركي. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
أصل الأصول، في خواص النجوم وأحكامها وأحكام المواليد
لأبي العيس: محمد بن إسحاق الصيمري. المتوفى: 275. مختصر. أوله: (الحمد لله ذي المحامد الفاخرة... الخ). |
|
إقبال نامه
فارسي. من خمسة: الشيخ: يوسف النظامي. وسيأتي في: الخاء المعجمة. أوله: (خدايا جهان بادشاهي تراست). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
إكسير نامه في التاريخ
لأبي الفضل الأكري. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
ذكر إحراق الكتب وإعدامها
ومن أجل ذلك: نقل عن بعض المشايخ: أنهم أحرقوا كتبهم، منهم: العارف بالله - سبحانه وتعالى -: أحمد بن أبي الحواري، فإنه كما ذكره أبو نعيم في (الحلية) : أنه لما فرغ من التعلم جلس للناس، فخطر بقلبه يوما خاطر من قبل الحق، فحمل كتبه إلى شط الفرات، فجلس يبكي ساعة، ثم قال: نعم الدليل كنت لي على ربي، ولكن لما ظفرت بالمدلول، الاشتغال بالدليل محال، فغسل كتبه. وذكر ابن الملقن في ترجمته من (طبقات الأولياء) ما نصه - وقد روي نحو هذا عن سفيان الثوري -: أنه أوصى بدفن كتبه، وكان ندم على أشياء كتبها عن الضعفاء. وقال ابن عساكر في (الكنى) من (التاريخ) : أن أبا عمرو بن العلا، كان أعلم الناس بالقرآن والعربية، وكانت دفاتره ملء بيت إلى السقف، ثم تنسك، وأحرقها. |
|
إلهي نامه
فارسي. منظوم. للشيخ: محمد بن آدم، المعروف: بالحكيم سنايي. المتوفى: سنة 525. وللشيخ، فريد الدين: محمد بن إبراهيم العطار، الهمداني. المتوفى: سنة سبع وعشرين وستمائة. |
|
أنبيا نامه
منظومة. للشيخ: إبراهيم الجبستري. المتوفى: شهيدا، سنة سبع عشرة وتسعمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
الانتصاف، بين: ابن بري، وابن الخشاب، في كلامهما على المقامات
لموفق الدين: عبد اللطيف بن يوسف البغدادي. المتوفى: سنة تسع وعشرين وستمائة. قيل هو: (الإنصاف). |
|
بيسرنامه
فارسي. منظوم. للشيخ، فريد الدين: محمد بن إبراهيم العطار. المتوفى: سنة سبع وعشرين وستمائة. |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
بلاغت نامه، في ترجمة تاريخ معجم
يأتي. |
|
بلبل نامه
فارسي. منظوم. للشيخ، فريد الدين: محمد بن إبراهيم العطار، الهمداني. المتوفى: سنة سبع وعشرين وستمائة. |
|
بند نامه
فارسي. منظوم أيضا. للشيخ، فريد الدين: محمد بن إبراهيم العطار، الهمداني. المتوفى: سنة سبع وعشرين وستمائة. وهو نظم مفيد، مشهور. فيه: نصائح بليغة لطيفة، ولهذا يقرأه الصبيان. وشرحه: مولانا: شمعي. بالتركي. وسماه: (سعدات نامه). |
كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون لحاجي خليفة
|
تشوق (تنسوق) نامه إيلخاني
فارسي. لنصير الدين: محمد بن محمد الطوسي. مختصر. أوله: (الحمد لله فاطر الصنائع... الخ). رتب على: أربع مقالات. الأولى: في المعدنيات. الثانية: في الأحجار. الثالثة: في الفلزات. الرابعة: في العطريات. |