الصفحة 10 من 33

4 -الترجمة الرابعة هي ترجمة مصحف المدينة النبوية بمطابع جلالة الملك فهد تحت رعاية وزارة الحج والأوقاف بالمملكة العربية السعودية في 1410 ه - 1990 م (1) . وتعد هذه هي المؤسسة الوحيدة التي تعنى بترجمة القرآن الكريم إلى كل اللغات، ومن هنا تأتي أهميتها.

5 -الترجمة الخامسة والسادسة أيضا في 1990 م وتأتي أهميتهما إلى أنهما لأكبر مستشرقين في القرن العشرين وهما:

ترجمة أندرية شواركي ... Andre chouraqui

6 -وأما الترجمة السادسة

وهي لجاك بيرك J.Berque ، عضو مجمع اللغة العربية بالقاهرة لأكثر من ثلاثين عاما وتتميز ترجمته ببعض التفسيرات الخاصة.

مستويان من اللغة في القران الكريم:

عندما نستعرض الآيات القرآنية الخاصة بخلق الإنسان، فإننا نلاحظ مستويين مختلفين من اللغة. المستوى الأول الذي يمكن أن يطلق عليه باللغة الأدبية، يصف بدقة وببلاغة أطوار خلق الإنسان بعيدا عن الوصف العلمي. وهذا المستوى اللغوي ليست له مشكلات كثيرة في الترجمة إلا إذا كان في الآية صورة بلاغية يصعب تفسيرها وبالتالي ترجمتها كما في الآية التالية {خلق الإنسان من ماء دافق يخرج من بين الصلب والترائب} سورة الطارق - آية 6 - 7

(1) - نرمز إلى هذه الترجمة بالحروف اللاتينية R.F.S.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت