ـ [عبدالله المزروع] ــــــــ [18 - 12 - 08, 01:59 ص] ـ
بارك الله فيك ... وفي الدكتور بشار.
ـ [ابن وهب] ــــــــ [18 - 12 - 08, 07:10 ص] ـ
ص54 س8:"محمد بن يوسف بن فيرة"، والصواب:"فيرُّه"بالتثقيل والضم، وهو اسم أعجمي تفسيره: حديد (ينظر توضيح ابن ناصر الدين 7/ 139 - 140)
فائدة
بالأسبانية
وفي الصلة
(فيره بن خلف بن فيره اليحصبي: من أهل طليطلة؛ يكنى: أبا حديد
كان من أهل المعرفة بالقراءات؛ حسن الصوت بقراءة القرآن؛ وتولى الصلاة والخطبة بجامع طليطلة وأشار عليه ابن يعيش أن يكنى بغير أبي حديدة فأبى من ذلك وقال: الكنية القديمة أولى بنا.
ـ [ابن وهب] ــــــــ [18 - 12 - 08, 08:24 ص] ـ
وباللغة البرتغالية
وبالإيطالية
وباللاتينية
وبالفرنسية
= القاسم بن فيره - بكسر الفاء وسكون الياء آخر الحروف وتشديد الراء وضمها - وهو من لغة اللطيني من أعاجم الأندلس، ومعناه الحديد)
ـ [ابن وهب] ــــــــ [18 - 12 - 08, 08:56 ص] ـ
تنبيه
مما فات الزركلي ذكره ذكر الكلمة بالبرتغالية رغم أنها بالبرتغالية أقرب إلى المقصود
وكذا لم يذكر اللغة الايطالية
أيضا مما جاء في كتاب الزركلي
(وبالاسبانية .... ثم كتبها بالعربية هييرو) وفي الحقيقة النطق الاسباني ليس هييرو
بل النطق الأسباني
كما تسمعه في هذا الرابط