(1) هى ترجمة لـ: Venture Capital . وكلمة Venture تعنى"مشروع ذا مخاطرة". و"رساميل"جمع"رأس مال". وآثرت الجمع على المفرد لسهولة الأول نطقا وكتابة.
(2) أنظر: Al-Suwailem .
(5) أنظر: Sahlman (1990) .
(6) كلمة entrepreneur تعني في الأصل من يتعهد القيام بعمل ما. وهى في الأدب الاقتصادي تعني من يؤسس أو يبدأ مشروعا أو منشأة، تكون صغيرة في الغالب، ويتولى إدارتها ويتحمل مخاطرها بنفسه. وصارت الكلمة توحي بمن يملك روح المبادرة والإقدام لاستغلال فرص إنتاجية أو تجارية جديدة. ولم أقف على ترجمة تتضمن هذه المعاني، فآثرت هنا استعمال لفظة"الرائد"لأنها تتضمن معاني السبق، والطلب، والرعي، والحركة والاهتمام (أنظر لسان العرب"رود") . وهذه المعاني تصلح أن تكون أساسا للإصطلاح على لفظة الرائد لتكون مقابلة للكلمة الإنجليزية.
(7) أنظر: Sagari (1990) .
(8) المغامرة هنا وصف لعمل ترتفع فيه احتمالات الربح المرتفع والخسارة الفادحة دون تأثير على المتوسط. أنظر: Stiglitz and Weiss (1981) .
(9) قرر ذلك عدد من الباحثين. أنظر Stiglitz and Weiss (1981) and Williamson (1986) .
(10) أنظر: Gorman and Sahlman (1989) , Sapienza (1992) and Carter and Van Auken (1994) .
(11) أنظر: Tybjee and Bruno (1984) .
(12) ناقشت هذه القضية بتوسع أكثر في السويلم (1994) .
(13) أنظر: Bond and Carter (1994) .
(14) أنظر: Sagari (1992) .