بكامله وقد طبعت بدون النص العربي عام 1974 م
21 -ترجمة إي كي إيم فضل الرحمن أنواري بعنوان:"بنغانوباد قرآن شريف"طبعت عام 1975 م وذلك بمراجعة السيد فضل الرحمن منشي. [1]
22 -ترجمة محمد فيار علي نذير بعنوان:"القرآن"طبعت الطبعة الآولى عام 1975 م ثم طبعت بدون النص القرآني العربي عام 1983 م
23 -ترجمة إي كي إيم فضل الرحمن منشي بعنوان:"فوبترو قرآن شريف".ترجمة لكامل القرآن طبعت في مجلدين عام 1977 م. [2] ولترجمته عنوان آخر"بنغلا قرآن شريف"طبعت هذه الترجمة عام 1965 م
24 -ترجمة محمد حبيب الرحمن المتوفى عام 2014 م بعنوان:"قرآن شوترا"،طبعت عام 1984 م.
25 -ترجمة مولانا أمين الإسلام المتوفى عام 2007 م بعنوان:"تفسير نور القرآن، طبعت الطبعة الأولى عام 1984 م ثم عام 1988 م في أربعة أجزاء. ثم طبعت في 30 متفرقًا. وتعتبر ترجمته أول تفسير لكامل لقرآن الكريم باللغة البنغالية."
26 -ترجمة الدكتور ظهور الحق بعنوان:"القرآن بنغلا أنوباد"لكامل القرآن في مجلد واحد 1986 م من الهند. [3]
27 -ترجمة المولوي شاه قمر الزمان بعنوان:"قرآن شريف".وترجمته لكامل القرآن، طبعت عام 1987 م
28 -ترجمة مولانا أمين الإحسان بعنوان:"قرآن"طبعت عام 1988 م
29 -ترجمة مولانا مظهر الدين أحمد بعنوان:"شاه نور قرآن شريف"لكامل القرآن، طبعت عام 1998 م
30 -ترجمة الشيخ عبد المتين. طبعت عام 1998 م.
31 -ترجمة مولانا عبد الحميد قاسمي بعنوان:"بوبترو القرآنير بنغنوباد"طبعت عام 2006 م
(1) - ينظر مقدمة ترجمته
(2) - ينظر مقدمة ترجمته