الصفحة 38 من 56

تعالى:

"وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ" [1]

وبهذا المعنى قال امرؤ القيس:

والله أنجح ما طلبت به ... والبر خير حقيبة الرجل

ومن الطريقة جائر وهدى ... قصد السبيل ومنه ذو دخل [2]

وقال زهير بن أبي سلمى:

وأقصرت عما تعلمين وسدِّدت ... علي سوى قصد السبيل معادله [3]

فثبت أن معنى"مقتصد"هنا من يختار سواء السبيل أو قصده. ولنر الآن ما ذا ترجمها المترجمون فيرى بيكثال أن معناها"Some of them compromise"ويعتقد آربيري أن معناها"Some of them are luke warm"ويتخيل إرونغ أنه"Some of them act disinterested"وأما عبد الله يوسف علي وتقي الدين الهلالي وصاحبه فهم يذهبون إلى أنه"There are among them those that falter between (right and wrong) ..."ومن هؤلاء من يخالفهم ويختار طريقًا آخر وهم السير ظفر الله خان والمولوي شير علي وم. شاكر وعبد الله الماجد الدريابادي فهم يرون أنه"Some of them take the right course/the middle course"

فظهر من هذا أن معظمهم لم يفهموا معنى الكلمة الصحيح أي"some of them take the right course"وحدث ذلك إما لعدم تتبعهم مواقع استعمالها في القرآن والكلام العربي القح أو تحيزهم إلى مصدر آخر.

(1) سورة النحل: 9

(2) ديوان امرئ القيس، 53

(3) ديوان زهير بن أبي سلمى، ص 64

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت