الصفحة 37 من 56

والمعنى الذي ذكره المترجمون لا يوافق هذا الموضع فيرى آربيري والمولوي شير علي وشاكر وتقي الدين الهلالي وصاحبه أنه"Turn away/aside from them"ويؤيدهم إرونغ بكلمة أخرى مرادفة"Stun them"أما بيكثال وعبد الله يوسف علي فهما لم يفهما المراد فالأول ظنه من عارض يعارض معارضة فترجمها بـ"Oppose them"بينما الثاني ذهب إلى جهة أخرى لم ترد هنا فظنه حذرًا فترجمها بـ"Keep clear of them"والذي أصاب الهدف هو السير ظفر الله خان فترجمها بـ"Forbear"المعنى الذي ذكره عبد الماجد الدريابادي في تفسير هذه الكلمة أي"Be not hard up on them"والمعنى الذي ذكره خان صحيح لأن العظة تمكن في هذه الحالة وإن بعدنا عن الهدف فكيف يمكن لنا الوعظ والدعوة. ونفس المفهوم ظاهر من سنة النبي صلى الله عليه وسلم الذي صبر على أذاهم وأعرض عن جهلهم داعيًا إياهم إلى الحق ففاز وإلا كان يخاف الفشل.

14 -مقتصد: جاءت هذه الكلمة في ثلاثة مواضع من القرآن في سورة المائدة وفي سورة لقمان وفي سورة فاطر. يقول الله جل مجده:

"أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ" [1]

ومثل هذا المفهوم جاء في غيره من الموضعين. يبدو من نظرة خاطفة على هذه الآية أن كلمة"مقتصد"هنا تعني: يختار سبيلًا وسطًا وبعبارة أخرى يسلك صراطًا مستقيمًا وذلك فإن"مقتصد"من القصد الذي إذا جاء مع السبيل فيعني سواءه وضده جائر كما قال

(1) سورة لقمان: 31 - 32

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت