-من عادة المعجم أن يذكر الدوريات التي نشر فيها الشاعر شعره، ولم يذكر ذلك في ترجمة محمد الباقر (ابن السيد علي) .
وله قصائد منشورة في مجلة"العرفان"اللبنانية الشيعية، كما في"موسوعة الأدباء والشعراء العرب"2/ 277.
كما لم يذكر المعجم مصدرًا كتابيًا لترجمته، والموسوعة السابقة مصدر لها.
-محمد البرعصي. ذكر له قصيدة مطبوعة، وأن له عددًا من القصائد المخطوطة.
بينما ذكر له ديوان شعر صاحبُ"موسوعة أعلام فلسطين"7/ 272 ولعله يعني أنه مخطوط.
-في ترجمة محمد تقي الجواهري، ذكر أن له ديوان شعر مخطوطًا. ولم يورد عنوانه.
وهو"درر الجواهر"، كما في"المنتخب من أعلام الفكر"ص 412.
-ذكر في ترجمة محمد تقي الدين الهلالي أنه ولد في قرية الفيضة.
والذي نقلته من مصادر معتمدة أنه ولد في قرية الفرخ!
وهذا يشوِّش على القارئ!
والقرية لها اسمان: الفرخ، والفيضة القديمة.
-محمد الجبرائيلي. ذكر له المعجم قصائد مخطوطة، وأنه أحرق شعره عندما أحس بدنوِّ أجله.
وقد قام أحمد متفكر بجمع ما تبقى من شعره مؤخرًا (10/ 8/ 2009 م) ، وينظر هذا في موقع"متفكر"على الشبكة العالمية للمعلومات.
-محمد حسن الشخص. ذكر من آثاره عملًا مخطوطًا واحدًا.
وله مؤلفات كثيرة مطبوعة ومخطوطة، تنظر في"المنتخب من أعلام الفكر"ص 444.
-محمد حسن كبة.
من آثاره التي تتعلق بالشعر ولم يوردها المعجم: الرحلة المكية، وهي أرجوزة في رحلته إلى الحج سنة 1292 هـ.
-محمد جواد عجام.
لا يوجد في هذه الترجمة فقرة"الإنتاج الشعري"ولا"الأعمال الأخرى".
-محمد حيدر النعمي.