يسرنا أن نستأنف ترجمة «تاريخ الأدب العربى» لبروكلمان إلى العربية بعد أن توقفت منذ عام 1962بعد صدور الجزء الثالث منها. وكان المرحوم الأستاذ الدكتور عبد الحليم النجار قد أخرج الأجزاء الثلاثة الأولى منها [1] بين سنتى 1960و 1962، ثم شاء الله أن يختاره إلى جواره، ففقدت العربية عالما من جلة علمائها كان حريصا على أن ينقل إليها غرر آثار المستشرقين.
ونقدم اليوم الجزء الرابع من هذه الترجمة العربية، وقد اقتسمنا ترجمته على هذا النحو: للسيد يعقوب بكر الأبواب 1210، 1815ولرمضان عبد التواب الأبواب 8، 9، 13، 14. وراجع كل منا ترجمة صاحبه.
وقد لمسنا الحاجة إلى تنقيح ثبت فهارس المخطوطات ورموزها الذى ورد في صدر ترجمة الجزء الأول (ص 3110) فقام أحدنا (السيد يعقوب بكر) بذلك. ويرد هذا الثبت في صورته المنقحة عقب كلمتنا هذه.
والجزء ان الخامس والسادس من هذه الترجمة العربية ماثلان للنشر: الخامس بترجمة رمضان عبد التواب ومراجعة السيد يعقوب بكر، والسادس بترجمة السيد يعقوب بكر ومراجعة رمضان عبد التواب.
نسأل الله أن يبارك هذا العمل ويصل به إلى غايته المبتغاة.
(1) اعتمدنا في إشاراتنا إلى هذه الأجزاء الثلاثة الأولى على الطبعة الثانية من ترجمة الجزأين الأول والثانى (سنة 1968) ، والطبعة الأولى من ترجمة الجزء الثالث (سنة 1962) .