فهرس الكتاب

الصفحة 136 من 185

(العملية) استعملوها أولا في الجراحات الطيبة فأخذوا يقولون فلان أدخل المستشفى فأجريت له عملية جراحية ثم توسعوا فيها فصاروا يعبرون بها عن كثير من الأعمال فيقولون عملية التفتيش وعملية إنزال البضائع من الباخرة فيقحمونها قبل مصدر يدل على المعنى المطلوب فتكون عبثا وتكثيرا للكلام بلا فائدة وهذا الاستعمال مأخوذ من اللغات الأجنبية ترجم بها جهال المترجمين كلمة بالفرنسية operation وبالانجليزية (( آبريشن ) )ولم تستعملها العرب ولا من جاء بعدهم من الكتاب الشعراء المؤلفين. فاستعمالها يخدش وجه اللغة العربية.

ويشينها فينبغي للأديب الذي يحافظ على جمال لغة القرآن وفصاحتها ألا يستعملها في إنشائه فإن كان ولابد فليقل علاج جراحي أو عمل جراحي, أما عملية التفتيش أو عملية إنزال البضائع من الباخرة ففي مثل ذلك يحذفها ويعبر بالتفتيش أو نزال البضائع بدون ذكر العملية وباله التوفيق.

62 -ومن الكلمات الدخيلة التي جاء بها هذا العصر التبسيط يقال شرح الكتاب شرحا مبسطا ويقال يجب تبسيط كتب النحو يريدون بذلك التسهيل أخذ ذلك من لفظ بسيط وقد تقدم انتقاد استعماله في نقد استعمال البساطة للتعبير عن السهولة في النقد الثاني عشر (12) من تقويم اللسانيين وهذا أيضا مما أخذ من اللغات الأجنبية بلا علم ولا هدى قال صاحب القاموس المحيط =بسيطة, نشره كبسطه بالتشديد أهـ. فالبسط والتبسيط معناهما التوسيع والنشر قال الله تعالى في سورة الشورى (ولو بسط الله الرزق لعباد لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير) .

وقال تعالى في سورة القصص رقم 83 في قصة قارون لما رآه الذي يريدون الحياة الدنيا وزينتها حين خرج عليهم بزينته وأمواله (يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم) ::::

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت