اخترع المترجمون السريان لفظ ahtulilim من الآرامية الحديثة للدلالة على معنى اصطلاح aigoL اليوناني المتأخر؛ فاستفاد العرب من ذلك، باختراع لفظ (المنطق) للدلالة نفسها.
اما الفلسفة؛ فهي مصطلح معرّب مستحدث من النوع الثاني؛ لانه بشكله ومعناه انحدر الى العربية بالاستعمال؛ لان الفلسفة «مشتقة من كلمة يونانية، وهي فيلاسوفيا؛ وتفسيرها: محبة الحكمة. فلما اعربت، قيل:
فيلسوف، ثم اشتقّت الفلسفة». وهذا الذي يقوله الخوارزمي له دلالته في تعريب اللفظ وتحويره بما يتفق والذوق العربي:
فلسفة aifosolif ف if ل ol س os فه aif وهذا ما نجده في فيلسوف sofosoliF وفلاسفة iofosoliF؛ فلم يرغب العربي بترجمة الاصل اليوناني (محبة الحكمة، محب الحكمة، محبو الحكمة) ، لعدم