فهرس الكتاب

الصفحة 11 من 976

قد يتساءل القارئ عن السبب وراء اصدار ترجمة انكليزية ثالثة لكتاب اعن الحرب Vorn Kriege و ما دامت هناك ترجمتان سابقتان، اصدر أولاهما العقيد جي، جي گراهام عام 1874 وقد أعيد طبعها في لندن عام 1909، وأصدر الثانية البروفسور آو. جي ماتيس جوليس، في نيويورك عام 1943. كانت ترجمة

گراهام وعدي عن اسلوبها القديم غير دقيقة ومليئة بالأخطاء، بينما كانت الأخرى اکثر دقة ووضوحا، الا انها اعتمدت نصة المانيا يختلف كثيرا عن الطبعة الأولى التي ظهرت عام 1932، لكتاب د عن الحرب ..

بدل تزايد الاهتمام بنظريات کلاوز فيتز وكتاباته التاريخية والسياسية على أن الوقت قد حان لترجمة جديدة كليا للكتاب. لقد اعتمدنا في ترجمتنا هذه على الطبعة الأولى التي صدرت عام 1832 المعززة بالهوامش والتعليقات التي أضافها البروفسور ويرتر هالفيج على النص الألماني عام 1902، ما عدى بعض الغموض في الطبعة الأصلية - والتي لم يتسني لكلاوزفيت نفسه مراجعتها - فيمكن اعتبار هذه الطبعة الأوثق والتي يمكن الركون اليها دون تعديل كبير.

لقد اقتفينا هنا التقسيم والترتيبات التي اتبعت في النص الاصلي الا في امر واحد، فقد احتوت الطبعة الأولى اربعة ملاحظات لكلاوز فيتر حول نظرياته، كتبها في فترات مختلفة ما بين 1819، 1830 وقد اعتبرت هذه كمدخل تمهيدي الكتاب عن الحرب نفسه - وقد سارت معظم الطبعات التي ظهرت له سواء في الألمانية أو اللغات الأخرى على نفس المنوال وقد اثرنا التخلي عن هذا التقليد

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت