فهرس الكتاب

الصفحة 1282 من 1691

الفرس سوطه في طلبها. وهي قصائده. التي صاغها بالعربية، وترجمها بالفارسية، مصبوبة في قالبها محذوّة [1] على مثالها، منسوجة على منوالها، موزونة بكفّتها، منعلة [2] بقافيتها.[مثل قوله:

عذيري من قدّك الخيزران [3] ... ومن وردتي خدّك الأرجوان] [4]

(متقارب)

[فغان زان «دو» [5] رخ چون گل ارغواني ... وزان رسيد قامت خيزران «1» ] [6]

وأنشدني له بعض أهل ناحيته والعهدة عليه:

عليك بإخوانك الأوّلين [7] ... إذا كنت في حاجة مستغيثا

(متقارب)

فقد قيل في مثل: لن يعود ... عدوّ قديم صديقا حديثا [8]

[1] . في را: محذودة. وفي ف 2 وح: محدوة. وفي ب 3: مصبوبة.

[2] . في ف 1: منفعلة.

[3] . في ل 2 وب 1: الخيزراني.

[4] . إضافة في أغلب النسخ.

[5] . إضافة في ل كلها وب 3.

[6] . إضافة في ف 1 ول كلها وب 3 وب 1.

[7] . في ف كلها ورا وح ول 2 وب 3 وب 1: الاقدمين.

[8] . ورد العجز في را وح: صديق قديم عدوا حديثا، وفي ف 3 وف 2: صديق قديم عهدا وحديثا.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت