فهرس الكتاب
⚠️ تم عرض جزء فقط من الفهرس حول الصفحة الحالية لتسريع التحميل.

⚠️ تم عرض جزء فقط من الفهرس حول الصفحة الحالية لتسريع التحميل.
الصفحة 1086 من 36878

ـ [مجرد رأي] ــــــــ [23 - 06 - 2004, 10:46 ص] ـ

قال عزوجل [ ... واشتعل الرأس شيبًا]

ما إعراب - شيبًا -

ولكم مني التحية والتقدير

ـ [حازم] ــــــــ [23 - 06 - 2004, 11:05 ص] ـ

الأخ العزيز / مجرد رأي

قال تعالى في سورة مريم - عليها السلام - (( وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا ) )

الاشْتِعَال اِنْتِشَار شُعَاع النَّار ; شَبَّهَ بِهِ اِنْتِشَار الشَّيْب فِي الرَّأْس.

"وَشَيْبًا"فِي نَصْبه وَجْهَانِ: أَحَدهمَا: أَنَّهُ مَصْدَر، لأَنَّ مَعْنَى اِشْتَعَلَ شَابَ ; وَهَذَا قَوْل الأَخْفَش.

وَقَالَ الزَّجَّاج: هُوَ مَنْصُوب عَلَى التَّمْيِيز.

وقال النَّحَّاس: قَوْل الأَخْفَش أَوْلَى لأَنَّهُ مُشْتَقّ مِنْ فَعَلَ، فَالْمَصْدَر أَوْلَى بِهِ.

وجاء في مشكل إعراب القرآن:

"شيبًا"تمييز منصوب محوّل من فاعل، أي: واشتعل شيبُ الرأس.

والله أعلم

أخوك

حازم

ـ [مجرد رأي] ــــــــ [24 - 06 - 2004, 01:19 م] ـ

ألا يمكن أن يكون منصوبًا على نزع الخافظ

أي مجرور محلًا ... منصوب لفظًا

ـ [الكاتب1] ــــــــ [24 - 06 - 2004, 03:01 م] ـ

أخي"مجرد رأي"

المنصوب على نزع الخافض هو أن يسقط حرف الجر وينصب الاسم المجرور بعده، كما في قوله تعالى:

"واختار موسى قومه سبعين رجلا"أي: من قومه

ومثله قول الشاعر: ** تمرون الديار ولم تعوجوا ** أي: تمرون بالديار.

فكيف يكون تقدير حرف الجر في الآية"واشتعل الرأس شيبا"؟

ـ [نرجس] ــــــــ [24 - 06 - 2004, 08:52 م] ـ

بعد السلام ....

أساتذتي و الجميع

أنقل إليكم الآتي:

يقول الأستاذ محيي الدين الدرويش في كتابه إعراب القرآن الكريم و بيانه في إعراب (شيبا) أنها تمييز محوّل عن الفاعل، أي: انتشر الشيب في رأسي.

أمّا العلّامة الألوسي في كتاب روح المعاني فيقول: ... و أسند الاشتعال إلى محلّ الشعر و منبته و أخرج مخرج التمييز للمبالغة و إفادة الشمول .... و زعم بعضهم أنّ (شيبا) نصب على المصدرية لأنّ معنى (اشتعل الرأس) شاب، و قيل هو حال أي: شائبا و كلا القولين لا يرتضيهما كامل كما لا يخفى .... إلى آخر كلامه.

هذا ما و جدته في إعراب الكلمة هذه و الله أعلم.

حجم الخط:
شارك الصفحة
فيسبوك واتساب تويتر تليجرام انستجرام
. . .
فضلًا انتظر تحميل الصوت